==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ། གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ།
པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ། གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ།
པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི། དྲི་མེད་གསེར་ལྟར་མཛེས་བརྗིད་སྐུ། །གླིང་བཞིར་དབྱིག་གི་ཆར་འབེབ་པ། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཆུའི་དབང་པོར། །གུས་བཏུད་དབང་གི་ཆོ་ག་བཤད། །འདི་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ། བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ནི། ནོར་སྒྲུབ་རྒྱས་པའི་བཅའ་གཞི་དང་འབྲེལ་ན་དབང་རྫས་བུམ་ཐོད་སོགས་གསར་དུ་བཤམས་པས་འཐུས་ཤིང་། དབང་སྒྲུབ་ཁོ་ནའི་ཚེ་སྟེགས་བུ་ཕྱིར་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་སྟེང་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིང་བའམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད། དེ་དབུས་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་ཆས་ལྡན་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། གཡས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་དབང་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཛ་གད་བཟང་པོའི་ཕུད་ཀྱིས་བཀང་བར་མངར་གསུམ་ཨ་མྲྀཏ་བཏབ་ཅིང་དར་དམར་གྱི་ཁེབས་བཅས། སྤྲོ་ན་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་འབུར་མའམ་ཙཀ་ལི། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །རྒྱབ་ཏུ་མ་མགོན་གཟའ་གསུམ་དང་ཆད་བརྟན་གྱི་གཏོར་མ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར། ཕྱེ་མར། བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཕུད་དང་སྤྱན་གཟིགས་མཁོ་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་གང་འབྱོར། མདའ་དར། ལས་བུམ། སྔོན་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས་སོགས་འོག་ཏུ་གང་དགོས་མ་ཚང་མེད་པ་བཀོད་ལེགས་སུ་བཤམ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཚུལ་ནི། ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གཞུང་བསྲངས་ལ་བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དམ་གྱེར་ཚིག་གཅིག་གིས་རྣམ་པ་ཐ་དད་དུ་
བསྒོམ་པ་བློ་ནུས་དང་སྦྱར་བའི་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པས་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྲུབས་མཐར། གཡང་འགུགས། ཁྲུས་སྒྲུབ་མ་རིག་མུན་སེལ་ལྟར་ལས་བུམ་བསྒྲུབ། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོ། ཚོགས་མཆོད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བླང་བ་རྣམས་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་དབང་ཆོག་ནི། སློབ་མ་གྲལ་ལ་འཁོད། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆུས། །སྐལ་ལྡན་སློབ་མའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ། །གནས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྣམས། 

【汉语翻译】
莲花国王藏巴拉灌顶仪轨如意宝瓶。努布班旦增益西伦珠。
莲花国王藏巴拉灌顶仪轨如意宝瓶。努布班旦增益西伦珠。
名为莲花国王藏巴拉灌顶仪轨如意宝瓶之法，在此。
嗡 索斯地。（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
无垢如金妙严身，四洲财物雨普降，莲花生处水之王，敬礼灌顶仪轨说。
此有三：预备供品之陈设，正行修持之方式，加持灌顶之仪轨。
第一，若与增财修法之基相关，则全新陈设灌顶物、宝瓶、颅器等即可。仅灌顶修法之时，则将台座外用白色或黄色丝绸覆盖，其上铺设绸布彩绘之坛城，或曼扎堆砌本尊数量。其中心曼扎之上，放置装满具备法器及精华之宝瓶，竖立主尊之身像。右侧曼扎之上，放置灌顶朵玛。左侧，于具足特征之颅器中，盛满上好之佳酿，加入三甜及阿弥达，并覆盖红色丝绸。若有余力，则陈设吉祥标志、珍宝、七政宝之立体像或擦擦。前方放置供养朵玛。左右两侧放置药酒。后方放置玛哈嘎拉、护法、曜三神及断除誓言违犯之朵玛。周围陈设右旋之供品。糌粑。食物饮料之精华及眼观所需之九种受用。箭幡。事业瓶。先行朵玛。会供之誓言物等，下方所需之物皆无缺少，布置精美。
第二，正行修持之方式：持诵事业经《如意树》，观想自前瓶三者无别，或以一句祈祷词观想为不同之相，结合智慧能力，以生起次第、圆满次第、供养、赞颂、念诵，修持至具足力量。最后，勾招财运。如沐浴修法遣除无明黑暗般，修持事业瓶。护法供赞。会供。祈请本尊。领受自入，广略皆可，依随仪轨而行。
第三，加持灌顶之仪轨：弟子入座。祈愿善逝诸佛之智慧甘露，于具缘弟子之身语意三门中，所住之疾病、邪魔、罪业、污垢、过患、堕罪等，

【英语翻译】
Padma Gyalpo Dzambhala Empowerment Ritual Wish-Fulfilling Treasure Vase. Nubchen Tendzin Yeshe Lhundrup.
Padma Gyalpo Dzambhala Empowerment Ritual Wish-Fulfilling Treasure Vase. Nubchen Tendzin Yeshe Lhundrup.
This is the Padma Gyalpo Dzambhala Empowerment Ritual Wish-Fulfilling Treasure Vase.
Om Swasti. (藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) 
Spotless, like gold, a beautiful and majestic form,
Pouring down wealth like rain on the four continents,
To Padmasambhava, the lord of water,
I respectfully bow and explain the empowerment ritual.
This has three parts: the preparation of the materials, the actual method of accomplishment, and the ritual of blessing empowerment.
First, if it is related to the basis of increasing wealth accomplishment, it is sufficient to newly arrange the empowerment substances, vase, skull cup, etc. At the time of empowerment accomplishment alone, the platform is covered with white or yellow silk cloth, and a painted mandala is placed on it, or a mandala is arranged with the number of deities. In the center, on a low table, a vase filled with complete equipment and essence is placed, with the main deity's image erected. To the right, on a low table, is the empowerment torma. To the left, a skull cup with auspicious signs is filled with the finest chang, mixed with the three sweets and amrita, and covered with red silk. If desired, auspicious symbols, precious substances, the seven royal emblems in relief, or tsakalis are arranged. In front, there is a offering torma. To the right and left are medicine and rakta. Behind are Mahakala, Dharma protectors, the three planets, and tormas for breaking and maintaining vows. Around the perimeter are arranged offerings in a clockwise direction, roasted barley flour, the essence of food and drink, and whatever enjoyable things are available for the nine desirable objects. Arrow banners, an action vase, a preliminary torma, and samaya substances for the tsok are arranged below, without lacking anything needed, and beautifully arranged.
Second, the actual method of accomplishment: Recite the action manual "Wish-Fulfilling Tree," visualizing oneself, the front, and the three vases as inseparable, or visualizing them as different aspects with one prayer, combining wisdom and ability, and accomplishing them with power through the generation stage, completion stage, offerings, praise, and recitation. Finally, attract prosperity. Accomplish the action vase like the bathing ritual dispelling the darkness of ignorance. Offer tormas to the protectors of the teachings and treasures. Perform the tsok offering. Invoke the commitment of the deity. Receive self-initiation, either extensively or concisely, according to the practice.
Third, the ritual of blessing empowerment: The disciples are seated in order. May the wisdom nectar of the Sugata Buddhas, in the body, speech, and mind of the fortunate disciples, the diseases, evil spirits, sins, obscurations, faults, and downfalls that dwell,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།བཀྲུ་བར་བྱས་ཏེ་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག །ཨ་མྲྀཏ་དང་། ཨ་བྷི་ཥེ་ཀའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱར་གཞུག །བགེགས་གཏོར་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབ། ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་བགེགས་རྣམས་བཀུག །ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང༔ སོགས་ཀྱི་མཐར་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དང་ཐུན་བྲབ། གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་ལ་བགེགས་བསྐྲད། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྣམ་དག་རྒྱུ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པའི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱེད། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་
འཕང་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་མ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་སྙམ་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས། གནས་ཁང་འདི་ཡང་པདྨ་འོད་དམ་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་གསལ་བའི་དབུས་སུ་སློབ་དཔོན་ཡང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ་དངོས་སུ་གསལ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་གྲགས་སྟོང་སྐྱེ་བ་མེད་པར་སྒྲོག་པར་མོས་ཤིང་གུས་པའི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པས་མ་ཡེངས་པར་གསན་འཚལ། དེ་ཡང་རྟོགས་བརྗོད་རིན་པོ་ཆེ་དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་ལས། གང་ལ་ནོར་ཡོད་དེ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱིས་མཐོ་བསྟོད་འོས་ཡོན་ཏན་དག་ཀྱང་ཅིས་མི་འཛིན། །དབུལ་བས་ཉམས་པའི་གཟི་བྱིན་སུན་ཕྱུངས་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་ཉིད་མཚུངས་ནོར་གྱི་ནི། །ཡོན་ཏན་ཉིད་དེ་ཡོན་ཏན་ལ་ནི་ནོར་མིན་ནོར་ལྡན་བསྔགས་འོས་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཡིན། །སློང་བས་ངལ་བྱས་ཚོགས་རྣམས་ཞི་བ་དག་ལས་ནོར་ནི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་ཡིན། །ཞེས་དང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་ཀྱང་། ལྷ་ཆོས་ནོར་གྱིས་སྒྲུབ་ཅིང་མི་ཆོས་ནོར་ལ་བརྟེན། །དེ་ཕྱིར་དཀོར་སྒྲུབ་ཡང་གཅེས་གཏེར་དུ་བསྩལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྤྱིར་ཆོས་དང་སྲིད་ཀྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ལམ་བཟང་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལས། སྦྱིན་པ་ལ་རྣམ་པ་བཞིར་ཡོད་པའི་ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པ་དང་རྫས་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་གཞི་བདུན་གཙུག་ལག་ཁང་དང་
དགེ་འདུན་མཆོད་པ་སོགས་སྲིད་པ་འདི་ཕྱིའི་ལེགས་ཚོགས་

【汉语翻译】
洗涤之后，令其清净！以甘露（藏文：ཨ་མྲྀཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：不死）和灌顶之咒语进行沐浴。从驱魔朵玛的瓶中取出水，用甘露（藏文：ཨ་མྲྀཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：不死）进行洒净。以自性清净咒净化。从空性中，由嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡）中生出宽广无垠的珍宝器皿，其中朵玛充满如意宝般的享用，无穷无尽，化为虚空藏之自性。以“那嘛 萨瓦 达他嘎达 贝 梭哈”等虚空藏之咒语进行加持。以“嗡 萨瓦 布达 阿嘎夏 雅 匝”勾召邪魔。吽！以“持明上师的加持”等之后加上四吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）之咒语并击打。用古古香的烟熏进行熏香，驱逐邪魔。吽！我乃清净，体性乃忿怒身！观想具有咒语的护轮。用事业金刚杵进行撒花和收花。上师说：为了与虚空同等的一切有情众生，为了获得遍知佛陀的果位。为此，发起殊胜菩提心，想着接受上师赞巴拉的甚深灌顶。并清晰观想此地也显现为莲花光或铜色吉祥山净土，中央上师也显现为莲花国王财神赞巴拉本尊。以虔诚的行仪，专注聆听那空明无生的法音。正如《如意宝树本生传》中所说：谁拥有财富，谁就因功德而高尚，值得赞扬，为何不积累功德呢？贫穷摧毁光辉，功德犹如鲜花，财富亦是如此。功德即是功德，对于功德而言，财富并非财富，拥有财富者值得赞扬，因为他拥有功德。财富是功德的生命，它能平息乞讨的辛劳和纷争。此外，邬金大师也曾说过：以财富成办天法，以财富维系人法。因此，积聚财富是极其重要的，它如同宝藏般被赐予。如是说，总的来说，财富是成办一切佛法和世间法事的顺缘，特别是对于胜者的儿子们来说，它是六度波罗蜜多中布施的四种方式之一，也是由物质所生的七种福田，如寺庙和
供养僧众等，是今生来世一切善行的集合。

【英语翻译】
Having washed, may it become pure! Bathe with the mantra of Amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ་, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amrita, Chinese literal meaning: immortality) and Abhisheka. Take water from the vase of the obstacle-destroying torma, and purify with Amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ་, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amrita, Chinese literal meaning: immortality). Purify with Svabhava. From emptiness, from Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: om, Chinese literal meaning: Om) arises a vast and expansive jewel vessel, inside which the torma is filled with inexhaustible wish-fulfilling enjoyments, transforming into the nature of the treasury of space. Bless with the extensive mantra of the treasury of space, such as "Namaḥ Sarva Tathāgatebhyo." Summon the obstacles with "Om Sarva Bhuta Akarshaya Jaḥ." Hūṃ! With the blessings of the vidyadhara lamas, etc., followed by the mantra of four Hūṃs (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) and strike. Incense with gugul smoke and dispel the obstacles. Hūṃ! I am pure, the essence is the wrathful body! Meditate on the protective circle with the mantra. Perform the scattering and gathering of flowers with the karma vajra. The master says: For the sake of all sentient beings equal to space, may I attain the state of omniscient Buddhahood. For that purpose, generate the supreme bodhicitta, thinking of receiving the profound empowerment of Lama Jambhala. And clearly visualize this place also appearing as the pure land of Lotus Light or Copper-Colored Mountain, in the center of which the master also appears as the actual Lotus King, the wealth deity Jambhala. With respectful conduct, listen attentively to the empty and unborn sound of the Dharma. As it is said in the "Wish-Fulfilling Tree Jataka": Whoever has wealth is exalted by virtue, worthy of praise, why not accumulate virtues? Poverty destroys splendor, virtue is like a flower, so is wealth. Virtue is virtue, for virtue, wealth is not wealth, the wealthy are worthy of praise because they possess virtue. Wealth is the life of virtue, it pacifies the toil of begging and strife. Furthermore, the great Orgyen also said: Accomplish the Dharma of the gods with wealth, and rely on wealth for the Dharma of humans. Therefore, accumulating wealth is extremely important, it is bestowed like a treasure. As it is said, in general, wealth is the conducive condition for accomplishing all Dharma and worldly affairs, especially for the sons of the Victorious Ones, it is one of the four ways of giving among the six perfections, and also the seven fields of merit arising from material, such as temples and
offering to the Sangha, etc., is the collection of all good deeds in this life and the next.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
རང་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་སྙེད་སྒྲུབ་པ་ལ་ནོར་མེད་དུ་མི་རུང་ལ། ནོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱང་རྒྱུའི་ཐེག་པར་མཆོད་སྦྱིན་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་པས་རྒྱུ་འབྲས་མི་བསླུ་བས་ལོངས་སྤྱོད་འབྱུང་བར་གསུངས་པ་དང་། གཞན་དུ་ཚོང་དང་། ཞིང་ལས་སོགས་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་བའི་འབྱོར་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་ལས་མེད་ནའང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་ཐབས་མང་བ་ཡིན་པས་ནོར་གྱི་ལྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་རིམ་པ། རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག །སྔགས་གསར་རྙིང་མཐའ་དག་ནས་མང་དུ་གསུངས་པའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ནི། འཕགས་པ་ཆུ་དབང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་གཡང་མ་ལུས་པའི་བདག་པོའམ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གཙོ་བོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཕྱིར། དུས་འཁོར། གསང་འདུས། བདེ་མཆོག །བཀའ་བརྒྱད། ཕུར་པ་སོགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཉིད་ཛཾ་བྷ་ལའི་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་ཇི་སྙེད་གསུངས་པ་ལྟར། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལས་ཛཾ་བྷ་ལའི་རིག་སྔགས་གསན་པ་སོགས་རྒྱུད་སྡེ་མང་པོའི་ཟབ་དོན་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་དུ་མ་རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ་གསན་
ནས། འཕགས་ཡུལ་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནོར་ལྷ་མང་པོའི་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་འཕགས་པ་ཛཾ་བྷ་ལ་སོགས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། ཤིན་ཏུ་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་དུས་འདིར་གུ་རུ་ཉིད་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་རང་ཅག་གངས་ཅན་པ་རྣམས་ལ་ནོར་ལྷ་གཞན་ལས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལྷག་པར་མྱུར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་གྱིས༔ སངས་རྒྱས་གཞན་ལས་ང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་མྱུར༔ ཞེས་དང་། གསོལ་འདེབས་ལས། འབྱུང་བ་དགྲར་ལངས་ས་བཅུད་ཉམས་པའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་མུ་གེའི་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་ཐོབས༔ ང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལྟར་ཡིན། དགོས་པ་དེ་ལྡན་གྱི་སླད་དུ་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ནོར་ལྷར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྒྱས་བསྡུས་དུ་མ་སྔོན་དུས་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་གསུངས་ཤིང་ཕྱི་རབས་ཀྱི་བཙས་སུ་གཏེར་ཁ་མང་པོ་སྦ་བར་མཛད་པ་ལས། འདིར་སྐབས་སུ་བབ་པ་ངེས་པའི་དོན་དུ་གུ་རུ་པདྨ་ཉིད

【汉语翻译】
成办自他之利益，不可或缺的是财富。积累财富的方法，在因的乘中，勤奋于供养布施，因为因果不虚，所以说会产生受用。其他方面，除了经商和农业等与世俗共同的积累财富的方法之外，密咒乘有更多的方法，从财神的修法到会供的次第，上下续部，所有新旧密咒中都广泛宣说了，其中最主要的是，被称为圣者水自在（ཆུ་དབང་，梵文：वशा，Vaśā，自在）大悲尊，是十地菩萨，是三界所有财富和受用、荣耀光彩无余的主人或产生之根本的主尊，自然成就。因此，如时轮金刚、密集金刚、胜乐金刚、噶举八大法行、普巴金刚等新旧续部中，都说坛城的主尊以赞巴拉（ཛཾ་བྷ་ལ，梵文：जम्भल，Jambhala，持宝）的形象来修持。如同邬金的导师大金刚持成就的上师，从具光荣的桑杰益西（སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས）足下听闻赞巴拉的明咒等，众多续部的甚深意义，积累财富的诀窍，从诸佛、持明者、成就者处听闻。
之后，在印度广严城（ཡངས་པ་ཅན，古印度城市名）等处，修持众多智慧财神，因此与圣者赞巴拉等无二无别。在这个极其恶劣的末法时期，将莲师自己修持为财神之形象，对于我们雪域藏人来说，比起其他财神，其慈悲加持更为迅速和吉祥，因为因果缘起和发愿的特殊性：『比起其他佛陀，我之慈悲更为迅速。』并且，在祈请文中说：『当五大成为敌人，地力衰退之时，众生遭受饥荒疾病威胁时，不要有疑虑和犹豫，请祈请我！我与空行财神眷属一起，消除贫困饥渴，毫无疑问！』如同金刚语所承诺的那样。为了具备那样的必要，邬金大师将自己修持为财神的众多广略方法，在过去传授给有缘者，并且为了后世的众生，埋藏了许多伏藏。此处，就当前而言，为了确定的意义，莲师自己。

【英语翻译】
To accomplish the benefit of oneself and others, wealth is indispensable. The method of accumulating wealth is to diligently engage in offerings and generosity in the Vehicle of Cause, for cause and effect are infallible, and thus it is said that enjoyment will arise. In other aspects, there are only methods of accumulating wealth that are common with worldly people, such as trade and agriculture. However, the Mantra Vehicle has many more methods. From the methods of practicing wealth deities to the stages of gathering accumulations, the upper and lower tantras, all the new and old mantras extensively teach. The most important of these is the Noble Water Lord Great Compassionate One, a tenth-level Bodhisattva, the master of all wealth and enjoyment in the three realms, the spontaneously accomplished lord or source of all glory and splendor. Therefore, in the Kalachakra, Guhyasamaja, Chakrasamvara, Kagyé, Vajrakilaya, and other great tantras of both new and old traditions, it is said that the main deity of the mandala is practiced in the form of Jambhala. Just as the accomplished master, the Great Vajradhara of Orgyen, heard the vidya-mantra of Jambhala from the feet of the glorious Sangye Yeshe, and heard the profound meaning of many tantras, the key instructions for accumulating wealth, from the Buddhas, Vidyadharas, and Siddhas.
Afterwards, in the city of Vaishali and other places in India, he practiced many wisdom wealth deities, and therefore became inseparable from the Noble Jambhala and others. In this extremely degenerate age, the practice of Guru Rinpoche himself in the form of a wealth deity is more swift and auspicious in bestowing the blessings of compassion to us, the people of the snowy land, than other wealth deities, due to the special qualities of cause and effect, interdependence, and aspiration: 'My compassion is swifter than other Buddhas.' And in the supplication, it says: 'When the elements rise as enemies and the essence of the earth declines, when sentient beings are threatened by famine and disease, pray to me without doubt or hesitation! I, together with the retinue of dakini wealth deities, will eliminate poverty, hunger, and thirst without a doubt!' Just as the Vajra speech promised. For the sake of having that necessity, the Great Glorious Orgyen taught many elaborate and concise methods of practicing himself as a wealth deity to those who were destined in the past, and concealed many treasures for the beings of future generations. Here, in the present context, for the sake of definite meaning, Guru Padmasambhava himself.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། གདུལ་བྱའི་ངོར་ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དང་ཤུད་བུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ཡང་སྲིད་གཏེར་ཆེན་གྲུབ་པའི་
དབང་ཕྱུག་༧ཀརྨ་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ནམ། ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་ལུང་ལས། ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་གླིང་པ་དང༔ གར་དབང་བདུད་འདུལ་ལས་རབ་རྩལ༔ ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་གང་དེས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རིན་པོ་ཆེ་འདོད་འཇོ་ཞེས་པ། དུས་བབ་གསང་བའི་ཟབ་ཆོས་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་མངོན་སུམ་མྱོང་བས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གཞུང་ལས། བདག་འདྲ་སྔགས་མཆོག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡི༔ ཟབ་རྒྱ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ཡང༔ སྙིགས་དུས་གནས་སྐབས་དང་མཚུངས་དཔལ་ལྡན་གྱི༔ བླ་མ་ནོར་ལྷ་གཉིས་མེད་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ རྣོ་མྱུར་བྱིན་ཆེ་དངོས་གྲུབ་ཐུགས་རྗེ་མྱུར༔ དེ་ཕྱིར་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་བསྟན༔ ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་གྱི་དྲོད་རླངས་མ་ཡལ་བ་དེ་ཉིད་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བགྱི་འོས་མཐའ་དག་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་གྲུབ། ད་ཁྱེད་རང་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ཐོག་མར་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་རྗེས། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ་ཧོ༔ བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔
དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་པ༔ བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་ལ༔ ནོར་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནོར་ལྷ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྟེང་གི་ཆར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བཀའ་སྲུང་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་ཕྱིར་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྐུ༔ སོགས་གསུམ། སྐྱབས་ཡུལ་དེ་རྣམས་དཔང་པོར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གིས་བླ་མ་ནོར་ལྷ་བསྒྲུབས་ནས་མ་གྱུར་འགྲོ་ཀུན་གནས་སྐབས་དབུལ་ཕོངས་ཀྱི་འཇིགས་པ་བསལ་ནས་བསྟན་འགྲོའི་བད

【汉语翻译】
虽无差别，然于所化前，乃是恶道怙主妙音及秀布吉祥狮子之转世，大伏藏师成就自在第七世噶玛益敦成办（或噶玛语敦成林）。于甚深伏藏秘密授记中云：邬金无垢洲及，噶旺降魔事业胜妙力。如是广为人知者，自仲扬宗迎请之莲师意修功德总集之秘密修法，名为怀摄三界珍宝如意宝。此乃时势所趋之秘密甚深法，亲身经历极具吉祥加持力而成就。于自宗中云：如我密咒之王莲花，甚深广大意之修法，然于五浊恶世之时，与具德，上师财神无二之修法，速疾加持大，成就慈悲快，是故开示秘密怀摄三界。如是所说。如是上师财神深奥之灌顶，空行母口中热气未消散者，今将赐予，我金刚阿阇黎应做之事已先圆满。现在你们金刚弟子之本分，首先为求灌顶，献上曼扎。弟子献曼扎后。之后念诵此祈请文。祈耶呼！上师财神五部众，坛城诸神无遗余，祈请垂听念我等，我等具缘诸子前，祈请财神大天尊，赐予灌顶及成就。三遍。前方虚空中观想上师与无二无别的邬金莲花生大师，以及藏巴拉财神聚集之大坛城，其上如雨般降临传承上师。周围观想本尊寂怒、诸佛菩萨、护法等一切显现安住。为了从轮回痛苦中救度自己和一切有情众生，以至诚之心皈依，念诵此文。那摩！诸佛法僧聚集之身。三遍。于彼等皈依境前作证，我修持上师财神，愿未度众生，暂时解除贫困之怖畏，成办

【英语翻译】
Although there is no difference, in front of those to be tamed, he is the reincarnation of the evil path protector, the supreme voice, and Shubu Palgyi Senge, the great treasure revealer, the seventh Karma Yidun Chenpa (or Karma Yidun Chenlin), the master of accomplishment. In the profound secret prophecy of the treasure, it is said: "Ugyen Stainless Land and, Garwang Dudul Lerap Tsal." As is widely known, the secret practice of Guru's Mind Accomplishment, the Source of All Virtues, which was invited from Zhongyang Dzong, is called the Precious Jewel Wish-Fulfilling Gem, the Subjugator of the Three Realms. This is a secret and profound Dharma that is in line with the times, and it has been accomplished by personally experiencing the power of auspicious blessings. In our own tradition, it is said: "Like me, the king of secret mantras, Padma, the profound and vast practice of the mind, but in the time of the five degenerations, it is the same as the glorious, the guru and wealth deity inseparable practice, swift and quick blessing, great accomplishment, quick compassion, therefore, the secret practice of subjugating the three realms is taught." As it is said. Such a profound empowerment of the guru wealth deity, the warmth of the dakini's breath has not yet dissipated, now it will be given, and all that I, the Vajra Acharya, should do has been completed in advance. Now, as your duty as Vajra disciples, first offer a mandala as the fee for requesting empowerment. After the disciples offer the mandala. Then recite this prayer. Kyeho! Guru wealth deity, five families of assembly, mandala deities without exception, please listen and consider me, before us fortunate sons, please great wealth deity, bestow empowerment and accomplishment. Three times. In the sky in front, visualize the guru inseparable from the glorious Ugyen Padmasambhava, and the great mandala of Zambhala wealth deities gathered, upon which the lineage gurus descend like rain. Around, visualize all the peaceful and wrathful deities, Buddhas, Bodhisattvas, Dharma protectors, etc., manifestly abiding. In order to save myself and all sentient beings from the suffering of samsara, take refuge with sincere heart, and recite this text. Namo! The body of the Buddha, Dharma, and Sangha assembled. Three times. In front of those objects of refuge as witnesses, I practice the guru wealth deity, wishing that beings who have not been liberated, temporarily relieve the fear of poverty, and accomplish

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ེ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང་། མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་སྙམས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་བདག་གཞན་ཀུན་དོན་དུ༔ སོགས་ལན་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་སྔར་ཡོད་སྟེང་། སླར་ཡང་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སྐྱབས་ཡུལ་མ་ལུས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྲུལ་
པའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་གྲངས་མེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་ཕྱག་མཆོད་འབུལ་བ་སོགས་ཚིག་ཕྱིར་ཐུགས་གཞོལ་བས་ཡན་ལག་བཅུ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སོགས་ལན་གསུམ། ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། སློབ་མ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་ཛཾ་ཡིག་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། ཤ་རྒྱས་ཤིང་བརྗིད་ཆགས་ལ་གསུས་པ་འཕྱང་ལ་འགྱིང་བག་དང་ལྡན་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ། ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པའི་ཁ་ནས་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབ་པ། ཞབས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱངས་པའི་རོལ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་པང་ན་ཡུམ་ནོར་རྒྱུན་ཏཱ་རེ་ལྗང་གསལ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པས་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་གཟི་འོད་འབར་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་བླ་མ་པདྨ་རྒྱལ་
པོ་ཛཾ་བྷ་ལར་མོས་གུས་དུང་པ་བྱས་པས་དེ་དང་ཁྱེད་རང་ཛཾ་བྷ་ལར་གསལ་བ་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་སྲོག་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞིང་ཁམས་མཁའ་ཁྱབ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་དང་བྱང་ཕྱོགས་ལྕང་ལོ་ཅན་ནས་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་གཏེར་བདག་ནོར་ལྷར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཆར་བབས་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་འོད་ལྔའི་ཞིང༔ ཞེས་སོགས་ལས་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་མཐར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་གཤམ་

【汉语翻译】
为了财富增长，并最终获得佛陀的果位，请念诵以下内容： 霍！为了利益自他一切众生，发菩提心！（念诵三遍）在原有的资粮田之上，再次迎请遍布虚空的全部皈依境，以三摩地幻化出的坐垫请其安住。自己幻化出无数身体，进行顶礼供养等，心专注于词句，念诵这十支分。 吽！祈请三身上师降临！（念诵三遍）为了降下智慧尊，请这样观想：弟子们用宝瓶中的水和甘露进行沐浴，用自性清净咒（སྭ་བྷཱ་བ，स्वभाव，svabhāva，自性）净化。从诸法自性清净的空性中，你们都化为珍宝的宝座和莲花日月重叠的座垫之上，藏文种子字“ཛཾ”（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字）化为金色。从那上面，化现出财神自在，诸佛总集莲花国王藏巴拉，身色如纯金，一面二臂，身体丰满庄严，肚子下垂，姿态威严，以丝绸、珍宝和骨饰庄严。右手高举铁钩，左手持着吐宝鼬，从鼬的口中降下珍宝之雨。右脚稍微伸展，以游戏坐姿安坐，怀抱着明妃财续母度母，身色翠绿，右手持铁钩，左手持宝瓶。二者都如亿万太阳般光芒四射，头顶有白色“ཨོཾ”（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间有红色“ཨཱཿ”（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），心间有蓝色“ཧཱུྃ”（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。对坛城的主尊，上师莲花国王藏巴拉，生起虔诚的敬仰之心，因此，你和显现为藏巴拉的二者，从心间放射出如铁钩般无量的光芒。从三身佛的净土遍布虚空中，迎请三根本、诸佛菩萨，特别是从雅姜莲花光刹土和北方香巴拉，迎请大邬金莲花生大师和所有财神护法，祈请他们加持。所有这些都如雨般降临，化为上师藏巴拉五部佛的坛城，融入你们之中，请一心专注于此观想。 吽！法界遍布五光之境！等等，按照仪轨迎请，最后念诵念修的咒语如下：

【英语翻译】
For the increase of wealth and ultimately attaining the state of Buddhahood, please recite the following: Ho! For the benefit of all beings, self and others, generate Bodhicitta! (Recite three times) Upon the existing field of merit, once again invite all the refuge objects pervading the sky, and request them to be seated on the seats emanated by Samadhi. Emanate countless bodies of yourself, and perform prostrations and offerings, etc. Focus your mind on the words and recite these ten limbs. Hum! Please descend, the three-kayas Lama! (Recite three times) In order to bestow the wisdom beings, please visualize as follows: Purify the disciples with water from the vase and Amrita, and purify with Svabhava (སྭ་བྷཱ་བ，स्वभाव，svabhāva，Nature). From the emptiness of all phenomena being pure in their own nature, you all transform into a precious throne and a lotus, sun, and moon stacked on top of each other, with the seed syllable "ཛཾ" (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: seed syllable) transforming into golden color. From that, emanates the Lord of Wealth, the embodiment of all Buddhas, Padma Gyalpo Dzambhala, with a body color like pure gold, one face and two arms. His flesh is full and majestic, his belly hangs down, and he is full of dignity, adorned with silk, jewels, and bone ornaments. His right hand raises an iron hook, and his left hand holds a treasure mongoose, from whose mouth rains down a shower of jewels. His right leg is slightly extended, sitting in a playful posture, embracing his consort, the green Tara Norgyunma, who holds an iron hook in her right hand and a treasure vase in her left. Both of them blaze with light like a billion suns, with a white "ཨོཾ" (Tibetan, Devanagari: ओं, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om) on their crown, a red "ཨཱཿ" (Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: Ah) on their throat, and a blue "ཧཱུྃ" (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum) on their heart. With devotion and longing for the main deity of the mandala, the Lama Padma Gyalpo Dzambhala, from the heart-essence of both you and the Dzambhala that appears, emanate immeasurable rays of light like iron hooks. From the pure lands of the three kayas pervading the sky, invite the Three Roots, all the Buddhas and Bodhisattvas, especially the great Orgyen Padmasambhava from Ngayab Padma Od and the northern Shambhala, along with all the wealth deities and protectors, and pray for their blessings. All of them descend like rain, transforming into the mandala of the five families of Lama Dzambhala, and dissolve into you all, please focus single-pointedly on this visualization. Hum! The Dharmadhatu is the realm of five lights! Etc., according to the ritual, invite them, and finally recite the mantra for approach and accomplishment below:

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་སྦྱར་སྤོས་ཀྱིས་སློབ་མར་བདུག །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཡེ་ཤེས་ཕེབས་མཐར་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་དབང་དངོས་བསྐུར་བ་ལ་བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྐུའི་དབང་། བདུད་རྩི་ལ་བརྟེན་ནས་གསུང་གི་དབང་། གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་། སྤྲོས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་རིགས་མཐུན་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་བའི་སྣ་བདུན། རྫས་རྟགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་ལས། དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་ནི། བུམ་པ་འདི་ཉིད་གཞལ་ཡས་ཁང་
གི་ནང་དུ་བུམ་ཆུ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཛཿཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤྲོས་པས། སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་ཞིང་། དེ་རྣམས་ལས་འཁོར་འདས་ཀྱི་དཔལ་གཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཆད་པ་མེད་པར་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྐུ་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་བཀྲུས་ཤིང་གང་བས་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དབུལ་ཕོངས་ཐམས་ཅད་དག །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདོད་མ་ནས་བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་པའི་ནུས་བྱིན་སྐད་ཅིག་ལ་སད་པར་བྱས། ལུས་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞིང༔ བུམ་ཆུ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཅི་འདོད་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་པུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས༔ སྤྱི་བོའི་གནས་རྣམས་ལ་རིམ་པར་བཞག་ཅིང་།
ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ བུམ་ཆུ་སྦྱིན། །གཉིས་པ་བདུད་རྩིའི་དབང་ནི། དུང་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་བླ་མ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དགའ་བའི་སྒྲས་མཁའ་ཁྱབ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། གཞན་ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུས་ཕྱི་འབྱུང་བ་ལྔའི་བཅུད། ནང་ལྷ་ཀླུ་མི་གསུ

【汉语翻译】
智慧入身啊啊！ 大声念诵，用混合香薰熏习学生。伴随着音乐声，智慧降临，最后念诵“底叉 瓦日拉”，将金刚十字杵置于学生的头顶，使其稳固。然后是实际的灌顶，依靠宝瓶授予身灌顶，依靠甘露授予语灌顶，依靠食子授予意灌顶。作为扩展的支分，用其他同类事物补充七种。在物质象征的灌顶中，首先是宝瓶灌顶：这个宝瓶本身在宫殿中显现为宝瓶水、莲花国王、藏巴拉五部众神，您自己显现为主要本尊的父母双尊，从头顶进行灌顶。众神的心咒鬘中发出光芒，以匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：舍）字铁钩的形象遍布虚空。汇集了世间和出世间的精华、财富、受用、福运，融入心间的种子字咒鬘中。从这些种子字咒鬘中，产生了轮回和涅槃的吉祥、菩提心的本质、甘露的流水，源源不断地从您的头顶注入。清洗并充满身躯内外，清净了身体所造的罪障、贫困。五蕴、十二处、十八界从一开始就唤醒了作为上师、财神、五部众神之本质而存在的加持力。生起身体与上师财神的身体无二无别的信心。吽！宝瓶具足五种智慧，宝瓶水是藏巴拉五部众神之集合，为具缘之子授予灌顶，愿获得成就一切愿望的灌顶！嗡 咕噜 藏巴拉 匝楞札耶 藏比 摩诃 玛玛 巴苏 巴香 咕噜 耶 梭哈！嗡 藏巴拉 匝楞札耶 毗沙门天耶 阿智 呢 布涅 达囊 麦 地 悉地 巴香 咕噜 杜 杜！依次置于头顶各处。
身体 灌顶 嗡！灌顶 吽！灌顶 札！灌顶 舍！灌顶 啊！ 布施宝瓶水。 第二是甘露灌顶：广阔的法螺是伟大的安乐之器，上师藏巴拉五部父母双尊以伟大的金刚之爱平等结合，以喜悦之声遍布虚空，迎请三根本一切诸佛。此外，光芒的放出和收摄，外在五大元素的精华，内在神、龙、人三

【英语翻译】
Jnana abesha ya a ah! Recite loudly and fumigate the student with blended incense. With the sound of music, wisdom descends, and finally recite "Tishta Vajra," placing the vajra cross on the student's head to stabilize it. Then comes the actual empowerment, relying on the vase for the body empowerment, relying on nectar for the speech empowerment, and relying on the torma for the mind empowerment. As an extended branch, supplement the seven kinds with other similar things. Among the empowerments of material symbols, the first is the vase empowerment: This vase itself appears in the palace as vase water, Lotus King, Zambala five-family deities, and you yourself appear as the main deity's parents, performing the empowerment from the crown of the head. From the heart mantra garland of the deities, rays of light emanate, in the form of the letter Ja (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jaḥ, Chinese literal meaning: give) hook, pervading the sky. It gathers the essence of samsara and nirvana, wealth, enjoyment, fortune, and good luck, merging into the seed syllable mantra garland in the heart. From these seed syllable mantra garlands, the auspiciousness of samsara and nirvana, the essence of bodhicitta, and the stream of nectar arise continuously from the crown of your head. Washing and filling the body inside and out, it purifies the sins, obscurations, and poverty accumulated by the body. From the beginning, the five aggregates, twelve ayatanas, and eighteen dhatus awaken the blessings that exist as the essence of the guru, wealth deity, and five-family deities in an instant. Generate the faith that the body is inseparable from the body of the guru wealth deity. Hum! The vase possesses five wisdoms, the vase water is the collection of the Zambala five-family deities, empowering the fortunate son, may you receive the empowerment to accomplish all wishes! Om Guru Zambhala Jalandhraye Zambi Mohe Mama Basu Pasha Kuru Ye Svaha! Om Zambhala Jalandhraye Vaishravanaye Atri Nri Punye Dhanam Me Dhi Siddhi Pasha Kuru Du Du! Place them sequentially on the various places on the crown of the head.
Body Abhisheka Om! Abhisheka Hum! Abhisheka Tram! Abhisheka Hri! Abhisheka Ah! Give the vase water. The second is the nectar empowerment: The vast conch shell is a vessel of great bliss, the guru Zambala five-family parents equally united with great vajra love, with the sound of joy pervading the sky, inviting all the Buddhas of the three roots. In addition, the emanation and retraction of light, the essence of the outer five elements, the inner gods, nagas, and humans three

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
མ་གྱི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་ཞལ་དུ་ཞུགས། དེ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱོན། བྷནྡྷའི་ནང་དུ་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་བླུད་པས་གཞིར་གནས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་དམ་ཚིག་པ་ཆན་ལ་ཕབས་ཀྱིས་བསྣན་པ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ལྷོངས་ཏེ་ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དབུལ་ཕོངས་ཐམས་ཅད་དག །ངག་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་གསུང་རིག་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་དག་ནས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཤིང་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་ཆང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་ཐོབ་ཤོག༔
བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་མཐར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་འཐུང་དུ་གཞུག །གསུམ་པ་གཏོར་མའི་དབང་ནི། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔ། ནོར་བདག་གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད། རྒྱལ་ཆེན་བཞི། དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས་ནོར་ལྷ་བྱེ་བས་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བའི་སྟེང་གི་ཆར་བརྒྱུད་པ་དྲུག་གི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་གསལ་བ། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་པས་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་ལས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། ལྷ་ཚོགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཅིག་ཆར་དུ་ཐོབ་ཅིང་སློབ་དཔོན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀའ་བསྒོས་པས། གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཛ་ཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འབྱུང་ལྔའི་དྭངས་བཅུད། སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད། འབྲུ་
ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་སྙེད་མཆིས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བྱིན་ཅིང་། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་བླ་སྲོག་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཏྲི་ནྲ

【汉语翻译】
母亲的寿命、福德、财富、受用全部都化为光芒融入您的口中。所有这些都从菩提心融化的甘露之河流的交汇处流出。如同大海般充满在颅器（Bhaṇḍa，梵文天城体：भाण्डा，梵文罗马拟音：bhāṇḍa，汉语字面意思：容器）中，置于你们的喉咙并饮用，如同将根本的脉轮誓言物压低并增加一样，充满智慧的自性，清净从语门所积累的罪障、贫穷。语成为上师财神的语，清净为咒语的自性，在相续中生起乐空智慧，生起能掌控三界的信心。将颅碗酒放在喉咙里。
吽 (Hūṃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)！颅器是燃烧的宫殿，
天神的成就甘露之水，
赐予有缘之子灌顶，
愿获得如意受用之福！
念诵修持的咒语最后，瓦嘎 阿毗谢迦 吽 (vāka abhiṣiñca hūṃ，梵文罗马拟音，汉语字面意思：语灌顶吽)！饮用甘露。
第三个是朵玛的灌顶：这个朵玛本身，观想为大持明者莲花国王、五部财神、八大财神夜叉、四大天王、七十五位吉祥怙主等无数财神围绕的坛城，以及坛城之上的传承六代的具德上师们如云般密集地安住。将其放在你们的三处，财神的众神们的身语意处，流出三密的加持和成就。身像、文字、手印、白色、红色、蓝色的光芒显现，融入你们观想为财神父母的三处。因此，获得所有这些神众的身语意的灌顶、加持和成就，并且上师和传承的上师们也下达了命令。从朵玛神众的心咒中，光芒和匝字（ja，梵文罗马拟音）铁钩的形象，以及不可思议的化身和再化身，遍布所有世间，聚集并勾召五大的精华、众生的寿命福德、谷物
财富受用，刹那间赐予你们成就。以及神、鬼、人三者的魂魄、明点，阿底那

【英语翻译】
All the life, glory, merit, wealth, and enjoyment of the mother are gathered into the form of light and enter your mouth. All of that flows from the junction of the river of nectar that melts into the mind of enlightenment. Like an ocean filling in the skull cup (Bhaṇḍa), placed and poured into your throats, like pressing down and increasing the root chakra vow substance, it is filled with the nature of wisdom, purifying all the sins, obscurations, and poverty accumulated from the gate of speech. Speech is purified into the nature of the speech mantra of the Lama Wealth Deity, giving rise to the special wisdom of bliss and emptiness in the mindstream, and generating the confidence to control the three realms. Place the skull cup wine in your throat.
Hūṃ! The skull cup is a blazing palace,
The accomplishments of the deities are the waters of nectar,
By bestowing empowerment on the fortunate child,
May you obtain the glory of desired enjoyments!
At the end of the recitation and accomplishment mantra, vāka abhiṣiñca hūṃ! Drink the nectar.
The third is the empowerment of the torma: This torma itself, visualize as the mandala surrounded by the great vidyādhara Lotus King, the five Jambhala families, the eight great wealth-owning yakshas, the four great kings, the seventy-five glorious protectors, and countless other wealth deities, and above the mandala, the glorious and sacred lamas of the six lineages are also visualized as dwelling densely like clouds. By placing it on your three places, the blessings and accomplishments of the three secrets flow from the places of body, speech, and mind of the wealth-owning deities. Forms, letters, hand implements, and white, red, and blue rays of light appear and dissolve into the three places of you who are visualized as Jambhala and his consort. Therefore, you receive the empowerment, blessings, and accomplishments of the body, speech, and mind of all those deities simultaneously, and the gurus who have transmitted the lineage together with the master have also given their command. From the heart mantra of the torma deities, rays of light and the image of the ja syllable (ja) hook, and countless emanations and further emanations, spread throughout all the realms of the world, gathering and summoning the essence of the five elements, the life and merit of beings, grains,
Wealth and enjoyment, and instantly bestow them upon you as accomplishments. And the life force, consciousness, and bindu of the three: gods, demons, and humans, Atri Na

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྀའི་རྣམ་པར་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་ལྟར་བསྡུས་ཤིང་ཕྲོགས་ནས་ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་གི་ཞབས་སུ་བསྟིམ་པས་རང་སྣང་དབང་དུ་འདུས། གཞན་སྣང་སྲིད་ཞི་མཐའ་དག་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ཅིང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ཆུའི་དབང་པོའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་མངའ་དབང་འབྱོར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྒྲུབ་གཏོར་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནོར་བདག་ཛཾ་ལའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མི་འཛད་ནོར་ལ་དབང་འབྱོར་པའི༔ མགོན་པོ་ནོར་ལྷའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་དང་། སྤྲོ་ན་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་རིང་གཉིས་ཀྱང་བརྗོད་མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལྟར་བདག་ཅག་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ཞེས་སམ། སྣོད་ལྡན་གྱི་སློབ་བུ་འདི་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བསོད་ནམས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ།
འཛམ་གླིང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་གར་རིམ་པར་རེག་ཅིང་། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། བརྒྱུད་འཛིན་དམ་ཚིག་ཐུབ་ངེས་ཡིན་ན། གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལར་དངོས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་། མཐར་བླ་མ་ནོར་ལྷ་དང་རང་སེམས་བསྲེས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། དབང་གཏོར་རྗེས་སུ་དགོས་པ་མེད་ན། གཏོར་ཟན་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་མྱངས་པས་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཤིང་། འཆི་མེད་ཚེ་དང་འཛད་མེད་ཀྱི་ནོར། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་བསོད་ནམས་སོགས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་ཟན་རས་མ་བདུད་རྩིར་བཅས་པ་དང་། ཚེ་རིལ། གཡང་ཆང་སོགས་ཀྱང་བྱིན། མཐའ་རྟེན་བསྐུར་བར་སྤྲོ་ན། བླ་མ་ཛཾ་བྷ་ལས། མི་མཆོག་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་བྱས་རླབས་པོ་ཆེའི་མཐུ་ལས་འབད་མེད་དུ་འབྱུང་ཞིང་། གླིང་བཞི་ལྷ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པར་མངའ་དབང་འབྱོར་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་ཅན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་རྗེས་སུ་ག

【汉语翻译】
以伊的形状，如磁铁吸铁粉般地聚集和夺取，融入您自身明亮的本觉足下，使自显受控。 威慑他显一切轮涅，掌握财富受用如虚空宝藏。 祈愿邬金大师水自在的意智慧功德事业获得不可思议的权势。 将供施食子置于头顶。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 珍宝炽燃之宫殿， 财神赞巴拉之坛城尊， 偕同夜叉将领众眷属， 祈请策励守誓增威光， 赐予具缘弟子诸灌顶， 获得享用无尽财权能， 祈愿护主财神获加持。 念诵修持之咒，若兴致高昂，亦可念诵长版事业咒，最后，祈请世尊财神诸尊，如昔日在世尊前所承诺，赐予我等施主，或具器之弟子及其眷属，福德财富之成就。
祈请赐予世间宝藏之所有成就。 依次触碰额头、喉咙、心间，念诵： 嘎雅瓦嘎 चित्त सिद्धि 帕拉 吽 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。 若能确定传承誓言，观想食子供养之诸尊从顶门融入，生起您已真实化为圣者赞巴拉之慢，最后祈请安住于上师财神与自心融合之状态。 若无需后续之灌顶食子，则观想食子残食化为甘露自性之大成就精华，经由喉咙品尝，甘露精华遍布全身。 生起大乐之智慧，祈愿获得不死寿命与无尽之财，以及无有变异之福德等殊胜共同之成就。 如是念诵，并给予食子残食、甘露等，以及长寿丸、招财酒等。 若兴致高昂，可授予缘起物，从上师赞巴拉处，不费吹灰之力即可获得人中之王转轮圣王们伟大善行的力量，并能增长统治四大部洲及天神等之政教大权之七宝。

【英语翻译】
Like a magnet attracting iron filings, gather and seize in the form of Ī, merging into the feet of your own clear awareness, bringing self-appearance under control. Subdue all appearances of samsara and nirvana, and possess wealth and enjoyment like a treasury of the sky. May the mind, wisdom, qualities, and activities of the great Orgyen, the Lord of Water, be endowed with inconceivable power. Place the accomplished torma on the crown of the head. Hūṃ! In the palace of blazing jewels, The mandala deity of the wealth-owner Jambhala, Together with the assembly of yaksha commanders, Arouse your heart's commitment and increase splendor, Bestowing empowerment upon fortunate sons, Granting the power to possess inexhaustible wealth, May the protector, the wealth deity, receive empowerment! At the end of reciting the mantra of approach and accomplishment, and if inspired, the long mantra of activity, pray that the Bhagavan, the assembly of wealth-owner deities, as you promised before the Bhagavan in the past, grant to us, the patrons of generosity, or to this worthy disciple and his entourage, the attainment of merit and wealth. 
Grant all the attainments of the world's treasures. Touch the forehead, throat, and heart in sequence, reciting: Kaya Waka Chitta Siddhi Pala Hum Hum. If you are sure of upholding the lineage vows, visualize the deities of the torma dissolving from your crown, generating the pride that you have truly become the noble Jambhala, and finally pray to abide in the state of blending the guru wealth deity with your own mind. If there is no need for a subsequent empowerment torma, then visualize the torma remnants transforming into the great essence of nectar-nature attainment, and by tasting it through the throat, the essence of nectar pervades the entire body. May the wisdom of great bliss arise, and may you aspire to attain the supreme and common attainments such as immortal life, inexhaustible wealth, and unchanging merit. Recite this and give the torma remnants, nectar, longevity pills, and prosperity wine. If you are inspired to bestow support, from the guru Jambhala, without effort, you can obtain the power of the great virtuous deeds of the supreme wheel-turning kings, and increase the seven treasures of the Dharma kingdom, which has the power to rule over the four continents and the gods.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ནང་ནས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་
མཛོད། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་ལག་ཏུ་གཏད་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ འཁོར་ལོ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ བཙུན་མོ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ལྡན༔ ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་སྐོང༔ ཁྱིམ་བདག་ཆབ་སྲིད་རྒྱས་པར་སྤེལ༔ དམག་དཔོན་ཉོན་མོངས་གཡུལ་ངོ་ཟློག༔ རྟ་མཆོག་འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་སྒྲོལ༔ གླང་པོས་བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་འཇོམས༔ ཕུན་ཚོགས་འབྱོར་པའི་དཔལ་ཆེན་པོས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙཀྲ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་རཏྣ་ཨ་ཏི་ཏི་ཀ་ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་ཧསྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ སྟོན་པ་རྒྱལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་གཏད་པས་དོན་གཉིས་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་མཁའ་ཁྱབ་ལ་དབང་འབྱོར་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་པ་མཛོད། རྫས་བརྒྱད་དངོས་སམ་ཙཀ་ལི་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡུངས་དཀར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས༔ དཱུརྦཱས་གདོན་གྱི་གནོད་པ་སྐྱོབ༔ ལི་ཁྲིས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་སྡུད༔ བིལ་བས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས༔ གི་ཝཾ་ནད་ལས་ཐར་པར་བྱེད༔ ཞོ་ཡིས་དབང་པོའི་གཟི་མདངས་སྐྱེད༔ མེ་ལོང་མ་རིག་མུན་པ་སེལ༔ དུང་གིས་གསུང་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་སྒྲོག༔ རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་སྭསྟི་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཏི་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ སྐྱོབ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཚན་བཟང་
པོ་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་རྒྱས་བཏབ་པས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་དབང་འབྱོར་ཞིང་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འདུ་བྱས་པར་མོས་ཤིག །རྟགས་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཡོད་ན་གནས་སོ་སོར་བཞག །མེད་ན་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཨོཾ༔ དབུ་ལ་བཀྲ་ཤིས་གསེར་གྱི་གདུགས༔ སྤྱན་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤེས་རབ་ཉ༔ ལྗགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་པདྨ་སྟོང༔ ཚེམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་གཡས་འཁྱིལ་དུང༔ མགུལ་ལ་བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་བཟང༔ ཐུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་བེ་འུ༔ སྐུ་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ༔ ཕྱག་ཞབས་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་ལོ་སྟེ༔ མཚན་དཔེ་ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ནས༔ བསྐལ་བརྒྱར་མི་ནུབ་རྟག་བརྟན་ཤོག༔ ཨོཾ་སྭསྟི་བྷྲཱུྃ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་བྷ་བནྟུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ནི་གནས་སྐབས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་གཡང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་ཉེ་བར་མཁོ་ཞིང་ཆོ་གའི་མཛེས་རྒྱན་དུ་འགྲོ་ཕྱིར་རང་ལུགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པ

【汉语翻译】
内心生起对三界法王进行灌顶的信心。
将七政宝的画像或立体像交付于手中。 吽！法轮转动，法轮常转。 妃子具备十度波罗蜜。 珍宝圆满一切所需所愿。  গৃহपति (梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 家主，政权得以弘扬广大。 将军击退烦恼的战场。 骏马度越轮回的彼岸。 大象摧毁魔众的军队。 以圆满兴盛的伟大威德。 灌顶为正法之王。 嗡 嘛哈 扎格拉 扎那 巴拉 惹那 阿底底嘎 嘎玛 阿夏 哈斯德 阿比辛扎 嘛。 祈愿通过上师诸佛加持的八吉祥物交付于你们，使你们获得暂时和究竟的吉祥与善妙，以及通达虚空的缘起自然成就。 交付八吉祥物的实物或擦擦。 吽！ 白芥子摧毁所有邪魔之众。 杜尔瓦草守护免受邪魔的侵害。 胭脂使众生臣服。 贝拉果使一切功德增长。 酥油使人从疾病中解脱。 酸奶增进感官的明亮度。 镜子消除无明的黑暗。 海螺发出六十种妙音。 愿恒常吉祥，获得自在！ 嗡 索斯帝 萨瓦 达玛 巴帝 炯 炯 炯。 阿比辛扎 嘛。 救怙圆满正等觉的诸佛所具有的殊胜妙相，以象征这些妙相的八吉祥标志加持于你们的身上。 愿你们获得善逝的无量妙相、随好和事业，并在一切时处吉祥如意，成就吉祥的缘起。 如果有八吉祥的图像，则分别放置在相应的位置。 如果没有，则散花。 嗡！ 头部吉祥，金色的宝伞。 双眼吉祥，智慧之光。 舌头吉祥，千瓣莲花。 牙齿吉祥，右旋海螺。 颈部吉祥，贤善宝瓶。 心间吉祥，吉祥结。 身体吉祥，胜幢。 手足吉祥，法轮。 从此妙相、随好、功德皆得圆满，愿经百劫亦不磨灭，恒常稳固！ 嗡 索斯帝 炯 芒嘎拉 迪斯塔 巴万度 耶 梭哈！ 这对于临时的吉祥缘起和招财仪式非常重要，并且为了使仪式更加庄严，因此采用了我们自己的大悲观音仪轨。

【英语翻译】
Generate faith in enthroning as the Dharma King of the three realms from within.
Hand over any of the seven royal emblems, whether painted or sculpted. Hūṃ! The wheel turns the wheel of Dharma. The queen possesses the ten perfections. The jewel fulfills all needs and desires. The householder expands the kingdom's power. The general repels the battle of afflictions. The excellent horse liberates from the other side of samsara. The elephant destroys the armies of demons. With the great glory of abundant prosperity. Enthroned as the Dharma King. Oṃ mahācakra prajñāpāraratna atititika karma aśvahasti abhiṣiñca māṃ. May the eight auspicious substances blessed by the Teacher, the Victorious One, be bestowed upon you all, so that the auspiciousness and goodness of both temporary and ultimate benefit, and the interdependence of attaining dominion over the vastness of space, may be spontaneously accomplished. Hand over the actual eight auspicious substances or tsakali. Hūṃ! White mustard seeds destroy all assemblies of obstacles. Dūrvā grass protects from the harm of evil spirits. Red ochre subjugates beings. Bilva fruit increases all qualities. Ghee liberates from illness. Yogurt enhances the radiance of the senses. Mirror dispels the darkness of ignorance. Conch proclaims sixty melodious sounds. May auspiciousness always be attained, may dominion be obtained! Oṃ svasti sarva dharma pati bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ. Abhiṣiñca māṃ. The auspicious eight symbols that represent the excellent marks of the Buddhas, the Saviors, the Perfectly Awakened Ones, are thus adorned upon your bodies. May you attain dominion over the immeasurable marks and qualities and activities of the Sugatas, and may auspicious interdependence be gathered in all directions, times, and circumstances. If there are images of the eight auspicious symbols, place them in their respective positions. If not, scatter flowers. Oṃ! Auspicious on the head, a golden umbrella. Auspicious in the eyes, the sun of wisdom. Auspicious on the tongue, a thousand-petaled lotus. Auspicious on the teeth, a conch shell spiraling to the right. Auspicious on the neck, a virtuous vase. Auspicious in the heart, a glorious knot. Auspicious on the body, a victorious banner. Auspicious on the hands and feet, a wheel. Having perfected all marks, qualities, and virtues, may it be indestructible for hundreds of kalpas, may it be eternal and stable! Oṃ svasti bhrūṃ maṅgalaṃ tiṣṭha bhavantu ye svāhā! This is very important for temporary auspicious interdependence and wealth-attracting rituals, and in order to make the ritual more solemn, our own Avalokiteśvara practice is adopted.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ནང་སྒྲུབ་ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆོག་ནས་ལྷན་ཐབས་སྦྱར་བ་མ་གཏོགས་གཏེར་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་མིན་པས། བསྡུ་ན་མ་བསྐུར་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་པ་ལ། རྩ་བ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བས་ཤིས་པ་
བརྗོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་སོགས་མདོ་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་དང་། ལས་བྱང་གི་བཀྲ་ཤིས། འབད་དང་རྩོལ་བས་མ་གོས་པའི། །ཞེས་སོགས་ཤིས་བརྗོད་གང་འཚམ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། གཞུང་ལས། དེས་ནི་ནོར་བདག་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས༔ ཅི་འདོད་རྩོལ་མེད་ཤུགས་ཀྱིས་ཐོབ༔ ནོར་ལྷ་བྱེ་བའི་སྲོག་དབང་ཐོབ༔ དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ཕྱོགས་མེད་གཏང༔ མཆོད་པའི་འབྱོར་ཚོགས་རྒྱ་ཆེར་འབུལ༔ རྒྱུ་འབྲས་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡི༔ བདེན་འབྲས་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་པས་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་ནམ་ཡང་བསླུ་བ་མེད་པས་སྤྲོ་དགའ་རྒྱ་ཆེར་བསྐྱེད་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ཞིང་། མི་འབྲལ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གསོལ་བ་དང་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། །དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་བར༔ ཁྱེད་དང་མི་འབྲལ་འགྲོགས་ནས་ཀྱང༔ གསང་སྔགས་སྨིན་གྲོལ་གདམས་པ་ཀུན༔ ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ༔ དབང་བསྐུར་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་རྗེས། དེས་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའི་ནོར་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལར་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་གླིང་པས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་དྲི་མེད་གསང་ཕུག་ནས་ཟབ་གཏེར་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་གསང་སྒྲུབ་བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་འདུས་ཛམ་བྷ་ལའི་དབང་
ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེར་མཛད་པས། དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཞེས་སོགས་དགེ་བ་བསྔོ། འབྱོར་ན་སློབ་མ་ཡིས་དར་དམར་སེར་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅི་འདོད་ཕྱག་རྟེན་ཡོན་དུ་འབུལ་ཞིང་། དཔོན་སློབ་ཐུན་མོང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་རོལ་རྗེས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བཀྱེ། གཡང་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་ན་རྟེན་འཛུགས་སོགས་བྱ། གཞན་དུ་ཚོགས་ལྷག

【汉语翻译】
哦，内修寂怒灌顶仪轨中，因为只是加入了合集，所以不是伏藏原文的直接开示。如果需要收摄，即使不灌顶也没有过失。如此获得灌顶后，观想根本传承上师、持明、三处齐全的本尊众充满虚空，念诵吉祥语。念诵“具足圆满”等经续中出现的吉祥语，以及事业仪轨的吉祥语，“不费力气和努力的”等等，念诵适当的吉祥语，并降下花雨。如此获得灌顶的利益和特殊的三昧耶是：经文中说：“因此财神如影随形，一切所愿不费力气自然获得，获得亿万财神的命权，三昧耶布施无偏，供养的资具广大供奉，因果不会白费，真实的果报今生即可获得。”因此，邬金第二佛的金刚语永不欺骗，生起广大的欢喜，并发誓遵守三昧耶。祈请不分离并跟随，念诵此句的重复：主尊如何开示，所有这些我都做。从今直至菩提果，与您不离并同行，所有密咒成熟解脱的教诲，也请以部分赐予。为了圆满获得灌顶，供养曼扎。弟子供养曼扎后，这是所有佛教财神之主圣者 Jambhala 的许多修法传承之一。在此，持明大师智美林巴从扎扬宗智美桑普取出深伏藏的秘密修法上师财神种姓聚集 Jambhala 的灌顶仪轨成就妙树，因此通过念诵、修持、事业三方面，广大地利益佛教和众生。请将善根完全回向给伟大的菩提。以此功德等等回向善根。如果富裕，弟子们供养红色和黄色丝绸，以及珍宝等一切想要的受用物品作为礼物和供养。师徒共同享受会供的喜宴后，分发给弟子们。如果与招财有关，则进行立牌等。其他则为会供残食。

【英语翻译】
O, in the inner practice of the peaceful and wrathful empowerment ritual, because it is only a collection that has been added, it is not a direct revelation from the original treasure text. If it needs to be gathered, there is no fault even if empowerment is not given. Having received empowerment in this way, visualize the root lineage guru, vidyadhara, and the assembly of deities complete with the three abodes filling the sky, and recite auspicious words. Recite auspicious words such as "endowed with perfection" that appear in the sutras and tantras, as well as the auspicious words of the activity ritual, "without effort or exertion," etc., recite appropriate auspicious words, and shower flowers. The benefits of receiving empowerment in this way and the special samaya are: The text says, "Therefore, the wealth deity follows like a shadow, all wishes are obtained effortlessly, the life power of billions of wealth deities is obtained, the samaya is given impartially, the wealth of offerings is offered extensively, cause and effect will not be wasted, the true result will be obtained in this life." Therefore, the vajra words of the Second Buddha of Oddiyana are never deceiving, generate great joy, and vow to keep the samaya. Pray that you will not be separated and will follow, and repeat this verse: As the main deity has instructed, all these I will do. From now until enlightenment, inseparable from you and walking together, all the secret mantra teachings of ripening and liberation, please also grant me a share. To complete the offering for receiving the empowerment, offer a mandala. After the disciples offer the mandala, this is one of the many sadhana lineages of the noble Jambhala, the lord of all Buddhist wealth deities. Here, the great vidyadhara Drime Lingpa extracted the secret sadhana guru wealth deity lineage gathering Jambhala empowerment ritual Accomplishment Wonderful Tree from the hidden treasure of Drak Yangdzong Drime Sangphuk, so through the three aspects of recitation, practice, and activity, greatly benefit Buddhism and sentient beings. Please dedicate the merit completely to great bodhi. With this merit, etc., dedicate the merit. If wealthy, the disciples offer red and yellow silk, as well as jewels and other desired objects of enjoyment as gifts and offerings. The teacher and students together enjoy the feast of the tsok, and then distribute it to the disciples. If it is related to wealth attraction, then erect a support, etc. Otherwise, it is the tsok leftovers.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་མན་རྗེས་ཆོག་རྣམས་དཀྱུས་ལྟར་བྱའོ། །སྨིན་བྱེད་བརྒྱ་བྱིན་ཐོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །རེག་ཙམ་ཉིད་ནས་དབུལ་ཕོངས་ཕལ་བའི་གཟུགས། །འབྱོར་ལྡན་འཆི་མེད་ལུས་སུ་སྒྱུར་བྱེད་པའི། །ངོ་མཚར་གནས་ལ་ཡིད་ཆེས་དང་བས་བཀོད། །འཕགས་པ་མཆོད་དང་ཟང་ཟིང་སྦྱིན་སོགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་མཐུན་པའི་རྐྱེན། །ཟབ་གཏེར་ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་རླངས་ཉམས་མེད་ཆོས། །འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་སྤེལ་བའི་བསོད་ནམས་མཐུས། །བསིལ་ལྡན་ལྗོངས་འདིའི་སྣོད་བཅུད་དགེ་མཚན་རྣམས། །རབ་རྒྱས་དེ་ཡིས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དང་། །དེས་ཀྱང་འགྲོ་མང་རྒྱུད་ལ་བླ་མེད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་དགའ་སྟོན་དར་གྱུར་ཅིག །བླ་མ་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་དབང་ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་སྐུར་ཐབས་བཀླག་ཆོག་འདི་ཡང་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ཀུན་དགའི་ལོ་ནག་ཟླ་ཕྱི་མའི་ཡར་ཚེས་ལ་ངག་སྤོད་དུ་སྤེལ་བའི་ཡི་གེའི་འདུ་བྱེད་འགྱུར་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་
ལེགས་འཕེལ་ལོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་སོ། །དྲི་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་འཛིན་ལས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་མཁན། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་ནོར་གྱི་ལྷར། །འདུད་དོ་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་སྩོལ། །འདིར་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་མདོ་ཙམ་འཆད་པ་ལ། བར་ཆོད་དམ་སྲི་བསེ་རག་བཀར་མནན་གང་འགྲུབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ས་རལ་དང་ཤྭ་འོད་ཀྱི་ཤུལ་སོགས་་་དུག་སྦྲུལ་འགྱུ་སྲང་ས་རལ་ཤྭ་འོད་སར། །ནོར་སྒྲུབ་བྱས་ན་མི་འགྲུབ་ཞུད་པས་སྤང་། །ཞེས་བཤད་སྣང་བས་སོ།མ་ཡིན་པའི་གནས་སུ་བཅས་གཤོམ་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཏེར་བུམ་སོགས་གཞུང་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་ཙམ་ལ་དམིགས་ནས་བདག་མདུན་གྱེར་ཚིག་གཅིག་གིས་བཞིན་དང་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་སོ་སོར་བསྐྱེད། དེ་ཡང་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རྒྱུ་ཡིག་ཛཾ་སེར་པོ་་་འདིར་ལས་བྱང་གི་ཚིག་རིས་དང་འཁོར་ལོའི་གཞུང་གི་ལྟེ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ལྟར་ན་བྷྲཱུྃ་དང་ཡང་ན་ཨོཾ་དུ་བཤད་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་ཚིག་གི་བརྗོད་ཚུལ་སོགས་སུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་ལུང་གསང་བ་སྤྱིའི་འགྲོས་ལྟར་བཤད་པའོ།ལས་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་བྷྲཱུྃ་རྣམས་འཕྲོས། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ལྷུན་པོ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྤྱ

【汉语翻译】
后面的仪轨按照通常的做。赐予成熟百施持有的珍宝，仅仅一触就能将贫穷低贱之身，转为富裕不死的身体，对于这奇妙之处，以信心和恭敬来安排。以供养圣者和财物布施等，作为成就菩提大道的顺缘。甚深伏藏空行母的口传无损之法，以易于进入的方式传播的福德力，愿凉爽地区的器情万物吉祥，愿由此兴盛佛陀的教法，也愿由此使众多众生的相续中，无上智慧大乐的喜宴得以兴盛。上师财神灌顶仪轨成就妙树身像仪轨读诵法，也是伏藏导师努班丹增益西伦珠在昆嘎年黑月后半月的初十，口述传授，由书写者不变持戒所作，善妙增长。萨瓦芒嘎拉姆！

上师财神，怀摄三界修法仪轨，如意宝王。从无垢慈悲的云朵中，降下成就所欲的雨水者，向鄂延林巴财神顶礼，祈赐轮回涅槃的财富。此处简略讲述秘密修法怀摄三界之修法，首先进行消除障碍、压制邪魔等任何一种仪轨。毒蛇游动、土地龟裂、野兽出没之地，如果在毒蛇游动、土地龟裂、野兽出没之地修财神法，则不会成就，会衰败，所以要避免。在非上述之地，布置彩绘或堆砌的坛城、宝瓶等，按照仪轨进行。如果简化，则观想本尊、食子、佛像等，以一个仪轨词句，如镜中影像般分别生起自前本尊。也就是以三种禅定，种子字绛（ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字），黄色……此处按照事业法的词句和坛城仪轨的中心文字，有说是部林（བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）或者嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），但因为词句的表达方式等，所以按照传承口诀秘密总体的行文方式来讲述。从（ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ऎ यं रं वं लं सुं भ्रूं，梵文罗马拟音：e yaṃ raṃ vaṃ laṃ suṃ bhrūṃ，汉语字面意思：诶 扬 冉 旺 朗 桑 部林）中发出。在累积的五大种和须弥山之上。从部林（བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生出珍宝所成的宫殿

【英语翻译】
The subsequent rituals should be performed as usual. The precious gem held by the hundred-handed Indra who grants maturation, Merely touching it transforms the form of the poor and lowly, Into a wealthy, immortal body. I arrange with faith and respect for this wondrous place. With offerings to the noble ones and generous gifts, As conducive conditions for the path of achieving great enlightenment. The profound treasure, the undiminished Dharma of the Dakini's breath, Through the merit of spreading it in an easily accessible manner, May the auspiciousness of the environment and beings of this cool land, Greatly increase, and may it cause the Buddha's teachings to flourish, And may it also cause the supreme, blissful feast of wisdom to spread in the minds of many beings. This empowerment ritual of the Lama, the owner of wealth, the wish-fulfilling tree of accomplishment, the method of embodying the form, and the recitation manual, was spoken and transmitted by the treasure revealer Nubwang Tenzin Yeshe Lhundrup on the tenth day of the waxing moon in the later black month of Kungar year, and written down by the scribe Changmey Tsultrim. May virtue and goodness increase! Sarva Mangalam!

The practice manual for the Lama's wealth practice, subduing the three realms, the King of Desire, the Wish-Fulfilling Jewel. From the clouds of immaculate compassion, The one who showers down the rain of desired accomplishments, To Ngagyab Lingpa, the God of Wealth, I prostrate, bestowing the wealth of existence and peace. Here, I will briefly explain the method of practicing the secret practice of subduing the three realms. First, perform any one of the rituals to eliminate obstacles or suppress demons. Places where poisonous snakes move, the earth cracks, or wild animals appear... If you practice wealth practices in places where poisonous snakes move, the earth cracks, or wild animals appear, it will not be accomplished and will decline, so avoid it. In places other than those mentioned above, arrange a painted or piled mandala, treasure vase, etc., according to the ritual. If simplifying, visualize the deity, torma, Buddha image, etc., and generate the self and front deity separately with one ritual phrase, like reflections in a mirror. That is, with the three samadhis, the seed syllable Dzaṃ (ཛཾ་, Devanagari: जं, Romanization: jaṃ, Literal meaning: seed syllable), yellow... Here, according to the words of the action manual and the central syllable of the mandala ritual, it is said to be Bhrūṃ (བྷྲཱུྃ, Devanagari: भ्रूं, Romanization: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable) or Oṃ (ཨོཾ, Devanagari: ओं, Romanization: oṃ, Literal meaning: Om), but because of the way the words are expressed, etc., it is explained according to the general style of the secret oral instructions of the lineage. Emanate from (ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་བྷྲཱུྃ, Devanagari: ऎ यं रं वं लं सुं भ्रूं, Romanization: e yaṃ raṃ vaṃ laṃ suṃ bhrūṃ, Literal meaning: E Yam Ram Vam Lam Sum Bhrum). On top of the accumulated five elements and Mount Sumeru. From Bhrūṃ (བྷྲཱུྃ, Devanagari: भ्रूं, Romanization: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable) arises a palace made of jewels.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ི་མཐུན་
ལྷ་གནས་པདྨ་འདབ་བཞི་ཁྱམས་ཕྱི་ནང་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཛཾ་ལས་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡབ་ཡུམ། པད་འདབ་བཞིར་རིགས་བཞིའི་ཛཾ་ལ། ནང་ཁྱམས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྟ་བདག་བརྒྱད། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། ཕྱི་ཁྱམས་འཁོར་ཡུག་ལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རཏྣའི་ཆར་འབེབ་པར་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་ལས་བྱང་གི་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། བཟླས་པའི་དམིགས་པ་བདག་མདུན་ཛཾ་ལ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་གདན་ལ་ཛཾ་སེར་པོའི་མཐར་བཟླ་བྱའི་སྔགས་རྣམས་གསེར་མདོག་རང་སྒྲ་དང་བཅས་གཡས་སུ་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་བ་གསལ་བཏབ། འཕྲོ་འདུའི་དམིགས་རྐང་གཉིས་ལས། དང་པོ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནང་ཐམས་ཅད་གང་ཞིང་། དཔེར་ན་མན་ཤེལ་སེར་པོའི་ནང་དུ་མར་མེ་སྦར་བ་ལྟར་སྣང་བར་བྱས། ཞལ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་སོགས་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པའི་སྣེ་ལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་རྒྱ་མཚོ་བྱུང་བས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དབུལ་ཕོངས་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་
སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཏེ་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། སྐྱབས་ཡུལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔའི་སྐུ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ལྕགས་ཀྱུ་ནེའུ་ལེ་གཏེར་བུམ་སོགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་བུན་ལང་ལང་བྱོན་ཏེ། བདག་མདུན་ལ་ཐིམ་པས་ཉི་མ་འབུམ་ཡང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་གཟི་བྱིན་དང་། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་སྟོབས་ལྷག་པར་རྒྱས་ཤིང་སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་བླ་མ་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཕྱམ་བརྡལ་བར་མོས་པ་ནི། གཞུང་ལས་དངོས་སུ་མ་བཤད་ཀྱང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ལུང་ལས་བྱོན་པའོ། །གཉིས་པ་ཕྱྭ་གཡང་སྡུད་པ་ནི། གཞུང་ལས། ཏིང་འཛིན་དམིགས་པས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་སྡུད༔ འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་ལྷ་མིའི་སྲོག་འཕྲོག་སྟེ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པའི་དྭངས་བཅུད་སྦུབས་སུ་དྲངས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་བསྡུས༔ ལེགས་ཚོགས་རྟེན་འབྲེལ་འཛད་མེད་གཡང་ཞགས་བསྐྱིལ༔ ཞེས་པས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཛཿཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་སྟོང་གསུམ་གང་བར་སྤྲོས་པས། ལྷ་འདྲེ་མི་ག

【汉语翻译】
一致。
在天界莲花四瓣，有内外回廊的中央，从藏文种子字ཛཾ་（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字ཛཾ་）生出莲花国王，ཛཾ་བྷ་ལ་（藏文，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：ཛཾ་བྷ་ལ་）父母。在四片莲花瓣上是四种姓的ཛཾ་ལ། 在内回廊的八个方位是八位马主。在四个门处是四大天王。在外回廊的周围是七十位吉祥怙主，以及被所有财神夜叉众围绕，也降下珍宝之雨。如仪轨流程一样迎请、供养、赞颂。念诵的观想是，自身和对生ཛཾ་ལ་（藏文，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：ཛཾ་བྷ་ལ་）主尊的心间，在月垫上，有黄色的ཛཾ་（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字ཛཾ་），周围是念诵的咒语，金色并伴随自声，观想右旋的ཀྱི་ལི་ལི་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：ཀྱི་ལི་ལི་）。从光射和收摄的两个观想步骤中，第一个是生起光彩，即从自身心间的咒语链中放射出光芒，充满一切，例如在黄色猫眼石中点燃酥油灯一样显现。从面部和毛孔等处向外放射的光芒末端，产生供养云海，使对生本尊众感到满意，并激发其意。自身和对生二者的心间命咒链中，放射出不可思议的光芒，供养十方诸佛菩萨。净化众生的贫困等痛苦和罪障，安置于上师财神的果位。那些皈依境的身语意加持，以五部怙主的形象和咒语的字，铁钩、老鼠鼬、宝瓶等手印的形式，蓬勃涌现，融入自身和对生，具有胜过百万太阳的光彩，智慧、慈悲和力量更加增长，观想将显现、声音、觉知三者转为上师财神的本尊咒和智慧轮。虽然经文中没有明确说明，但这是从大掘藏师喇嘛丹巴的口诀中流出的。第二是招财引福，经文中说：以禅定观想，招摄轮回涅槃的福运，光芒放射和收摄，夺取天人的生命，将三界世间精华引入体内，聚集天、魔、人三者的福运和权势，积累善妙和缘起，编织无尽的吉祥之网。因此，从自身心间放射出红色的ཛཿ（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：ཛཿ）字，呈铁钩状，充满三千世界，聚集天、魔、人

【英语翻译】
Unison.
In the center of the four-petaled lotus in the celestial realm, with inner and outer corridors, from the Tibetan seed syllable ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, literal Chinese meaning: Tibetan seed syllable ཛཾ་) arises the Lotus King, ཛཾ་བྷ་ལ་ (Tibetan, Devanagari: जम्भल, Romanized Sanskrit: jambhala, literal Chinese meaning: ཛཾ་བྷ་ལ་) father and mother. On the four lotus petals are the four lineages of ཛཾ་ལ། In the eight directions of the inner corridor are eight horse owners. At the four gates are the four great kings. Surrounding the outer corridor are the seventy glorious protectors, and all surrounded by the assembly of Yaksha wealth deities, also causing a rain of jewels to fall. Perform the invocation, offering, and praise according to the sequence of the ritual. The visualization for the recitation is that in the heart of oneself and the front-generation ཛཾ་ལ་ (Tibetan, Devanagari: जम्भल, Romanized Sanskrit: jambhala, literal Chinese meaning: ཛཾ་བྷ་ལ་) main deity, on a moon cushion, there is a yellow ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, literal Chinese meaning: Tibetan seed syllable ཛཾ་), surrounded by the mantras to be recited, golden in color and accompanied by their own sound, visualize the ཀྱི་ལི་ལི་ (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , literal Chinese meaning: ཀྱི་ལི་ལི་) rotating to the right. From the two visualization steps of radiating and gathering, the first is to generate splendor, that is, from the mantra chain in one's own heart, light radiates, filling everything, appearing like a butter lamp lit inside a yellow cat's eye stone. At the end of the light radiating outward from the face and pores, etc., a cloud-sea of offerings arises, pleasing the deities of the front generation and stimulating their minds. From the heart-life mantra chains of both oneself and the front generation, immeasurable light radiates, offering to the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions. Purify the suffering and obscurations of poverty, etc., of sentient beings, and place them in the state of the Guru Wealth Deity. The blessings of the body, speech, and mind of those refuge objects, in the form of the five families of lords and the letters of the mantra, iron hooks, mongoose, treasure vase, etc., as hand symbols, emerge vigorously, merging into oneself and the front generation, possessing splendor that surpasses a million suns, and wisdom, compassion, and power increase even more, visualizing the transformation of appearance, sound, and awareness into the Guru Wealth Deity's mantra and wheel of wisdom. Although not explicitly stated in the scriptures, this flows from the oral instructions of the great treasure revealer Lama Dampa. The second is to attract wealth and fortune, the scripture says: With meditative visualization, attract the fortune of samsara and nirvana, radiate and gather light, seize the life of gods and humans, draw the essence of the three realms of existence into the body, gather the fortune and power of gods, demons, and humans, accumulate goodness and auspicious connections, weave an inexhaustible net of fortune. Therefore, from one's own heart, a red ཛཿ (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , literal Chinese meaning: ཛཿ) syllable radiates, in the form of an iron hook, filling the three thousand worlds, gathering gods, demons, and humans.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
སུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་གི་དབུས་ན་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཏྲི་ནྲྀའི་རྣམ་པར་གནས་པར་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་ལྟར་ཙེན་གྱིས་
བླངས་ཏེ། ཐུགས་སྲོག་གི་ཞབས་སུ་བསྟིམས་པས་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སོགས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་བྲན་དུ་ཁོལ་ནས་བདག་ལ་གུས་པས་འདུད་པར་བསམ། ཡང་འོད་ཟེར་སྦུབས་ཅན་སྨྱུག་མ་ལྟ་བུ་སྦོམས་སུ་ཀ་གདུང་ཙམ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཟུག་པས་རྩི་བཅུད་མར་ལྟ་བུ། འབྲུ་བཅུད་ཆང་ལྟ་བུ། ཤིང་བཅུད་བུ་རམ་ལྟ་བུས་མཚོན་ཏེ་འབྱུང་བ་ལྔའི་དྭངས་བཅུད་དང་། རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དབང་ཐང་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བཀྲག་མདངས་སོགས་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་མ་ལུས་འུབ་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ་བདག་མདུན་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ལྟ་བར་མི་བཟོད་པའི་གཟི་བྱིན་ཆེར་འབར། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དང་སྐུའི་ཆ། ཕྱག་མཚན་ནེའུ་ལེ་དང་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ནོར་བུ་དང་འབྲུ་དང་ཟས་སོགས་མཁོ་རྒུའི་དངོས་པོ་བསྐལ་པའི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་ལྟར་བབས་ཤིང་། སླར་ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ལས་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་ཏེ་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་
རྟགས་སོགས་ལྷ་ཀླུ་མི་གསུམ་གྱིས་མཚོན་པའི་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བཀུག་པས། རང་གི་གནས་ཁང་བང་མཛོད་ནས་རིམ་བཞིན་ཁ་བ་ཅན་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་མ་ལུས་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཕྱུར་བུར་ཁེངས་ཏེ་མི་ཤོང་བ་ཙམ་དུ་དམིགས་ལ་ཛཔ྄་བཟླ། ཐུན་གྱི་མཐར་གཡང་འགུགས་ཀྱང་བྱ་སྟེ་དེའི་དམིགས་པ་ནི། གཞུང་ལས། བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚོགས༔ ཛཿཡིག་མཚན་པ་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ ཀླུ་དབང་དྲི་ཟའི་ནོར་རྣམས་འུབ་བསྡུས་ནས༔ སྒྲུབ་རྫས་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མདངས་ལྡན་སྒྲུབ་རྫས་འོད་དུ་འབར༔ ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་དམིགས༔ ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །ནུབ་རེ་བཞིན་ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་གཏོང་། ཐུན་མཚམས་སུ་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་གསོལ་འདེབས་ལ་འབད

【汉语翻译】
所有三界众生的心中央，观想识阿字（藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）和扎字（藏文：ཏྲི་，梵文天城体：त्र，梵文罗马拟音：tra，汉语字面意思：扎）和呢字（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nri，汉语字面意思：呢）的形象存在，如磁铁吸铁粉般，用“ཙེན་”钩取，融入心命的足下，由此梵天、帝释天、转轮圣王等一切众生皆被摄服，成为奴仆，并恭敬地向我顶礼。又观想光芒四射的空心竹筒般粗大，如房屋栋梁般高耸，直达天空边际，遍布并贯穿三界一切器情，其汁液如酥油，谷物精华如酒，树木精华如红糖，以此象征五大元素的精华，以及属于六道轮回的一切众生的寿命、福德、权势、威力、力量、神通、光彩等一切圆满的物质，全部聚集并融入自身前方的修法物品中，使其绽放出令人无法直视的耀眼光芒。诸佛菩萨的容颜和身躯部分，以及手中的吐宝鼬和宝瓶等，源源不断地降下如意宝、谷物和食物等一切所需之物，如同劫末之雨。再次，从主尊的心间放射出光芒，不由自主地激励着眷属。从这些眷属中，化现出无数的化身，如阳光中的尘埃般散布，由此勾招七政宝和吉祥物等，以及以天、龙、人三界为代表的一切财富受用。观想自己的住所和仓库逐渐充满，整个雪域（指西藏）王国都充满食物、财富和受用，甚至无法容纳，并念诵心咒。在修法结束时，也要进行招财仪式，其观想如下：如经文所说：自身所生慈悲之光芒，激励前方所生本尊誓言之传承，前方所生心间光芒铁钩聚，扎字（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jah，汉语字面意思：舍）字标于上下及十方放光，天人财富权势受用等，龙王乾闼婆之财宝悉摄集，融入修物坛城二者中，坛城焕彩修物光芒耀，一切所欲成就皆获得之想。如是观想。每天晚上进行会供和圆满忏悔。在座间，努力祈祷共同和特殊的成就所愿任运成就母，特别是邬金空行财神。

【英语翻译】
In the center of the hearts of all beings in the three realms, visualize the consciousness existing in the form of the syllables A (Tibetan: ཨ་, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Roman transliteration: a, Chinese literal meaning: A), Tri (Tibetan: ཏྲི་, Sanskrit Devanagari: त्र, Sanskrit Roman transliteration: tra, Chinese literal meaning: Tri), and Nri (Tibetan: ནྲྀ, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Roman transliteration: nri, Chinese literal meaning: Nri), like a magnet attracting iron filings, hook them with 'TSEN' and dissolve them at the feet of the heart-essence. By this, all beings such as Brahma, Indra, and the Universal Monarch are subdued, becoming servants and bowing to me with respect. Also, visualize a radiant, hollow bamboo-like tube, as thick as a house pillar, reaching the edge of the sky, pervading and penetrating all the outer and inner contents of the three realms, its sap like butter, its grain essence like wine, its tree essence like molasses, symbolizing the essence of the five elements, and the life, merit, power, strength, abilities, splendor, and so on of all beings belonging to the six realms of samsara, all the objects of complete goodness are gathered and dissolved into the sadhana substances in front of me, causing them to blaze with unbearable brilliance. From the faces and body parts of the deities, and from the mongoose and treasure vase in their hands, jewels, grains, food, and all desired objects rain down like a torrent of rain at the end of an eon. Again, rays of light radiate from the heart of the main deity, involuntarily stimulating the retinue. From these, countless emanations manifest, spreading like dust motes in sunlight, thereby summoning the seven royal emblems and auspicious symbols, and all the wealth and enjoyment represented by the three realms of gods, nagas, and humans. Visualize your own residence and treasury gradually filling up, and the entire snowy kingdom (Tibet) filled with food, wealth, and enjoyment, to the point of being unable to contain it, and recite the mantra. At the end of the session, also perform the wealth-attracting ritual, the visualization of which is as follows: As the text says: 'The compassionate rays of light from my self-generation, stimulate the samaya of the deities generated in front. From the hearts of the deities generated in front, a multitude of light-ray hooks, marked with the syllable JAH (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Roman transliteration: jah, Chinese literal meaning: Release), radiate upwards, downwards, and in the ten directions. The wealth, power, and enjoyment of gods and humans, and the treasures of the Naga kings and Gandharvas, are all gathered together, dissolving into the sadhana substances and mandala. The mandala shines, and the sadhana substances blaze with light. Visualize obtaining all desired accomplishments.' Thus visualize. Every evening, perform a tsok offering and a fulfillment and confession ritual. In between sessions, strive to pray to the Samten Lhundrupma (Mother Whose Thoughts are Spontaneously Accomplished), both generally and especially to the Orgyen Khandro Norlha (Padmasambhava's Dakini Wealth Deity).

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་ཅིང་འགྲུབ་ན་ཛཾ་བྷ་ལ་དང་ཡི་དྭགས་ལ་ཆུ་སྦྱིན་ཅི་ནུས་བྱ། གྲངས་བསྙེན་བསྙེན་སྔགས་ལྔ་འབུམ་དང་། སྒྲུབ་སྔགས་སུམ་འབུམ་བཟླ་བར་གསུངས་ཤིང་། ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་གཉིས་ཁྲི་ཕྲག་སོགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་པས་རུང་། མཐར་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་ལས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་
རིགས་མཐུན་སྤྱི་ལྟར་བྱེད། རྟགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་ཛཾ་དམར་ལས། གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་དངོས་སམ་ཉམས་དང༔ ཐ་མའང་རྨི་ལམ་དུ་གནོད་སྦྱིན་དང༔ གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཚོགས་འདུ་བ༔ རཏྣའི་ཆར་འབེབ་པ༔ གོས་དམར་པོ་གོན་པ༔ རཏྣ་དམར་པོ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་པ༔ གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྟགས་དང༔ སྐྱེ་འགྲོ་མང་པོ་འདུ་བ༔ ཁྲི་སྟན་བཟང་པོའི་སྟེང་དུ་འདུག་པ༔ ཤིང་འབྲས་སོགས་ཟ་བ༔ བུད་མེད་མང་པོས་བསྐོར་བ་སོགས་ནི་ལས་སྦྱོར་གྲུབ་པའི་རྟགས་དང༔ དེ་དག་ལས་ལྡོག་པ་མངོན་སུམ་བྱིང་རྨུགས་འཐིབས་པ༔ མཎྜལ་གྱི་བཀྲག་མདངས་ཉམས་པ༔ རྨི་ལམ་དུ་ཡི་དྭགས་དང་བྱིས་པ་ཡུགས་ས་མཛེ་དང་གདོན་ཅན་སོགས་རྨིས་ན་བསེ་རག་གིས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུད་པ་ཡིན་པས་ཡི་དམ་གྱི་དམིགས་པས་གཟིར༔ ཞེས་སོགས་ནོར་སྒྲུབ་གཞན་དང་མཚུངས་ཤིང་། ལར་འདི་ནི་ལྷག་པར་བྱིན་རླབས་ཆེ་སྟེ། གཏེར་བུམ་བཅས་པ་ཙམ་གྱིས་ཡུལ་དང་ཞིང་ལ་ལོ་ཆུ་ལེགས་པ་དང་། ཟས་ནོར་འདུ་བ་སོགས་རྫུན་ཟོབ་མིན་པར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་མྱངས་པས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་གི་བདུད་རྩིས་ངོམས་པའི་སྐལ་བཟང་ཕྲིན་ལས་གྲགས་པའི་གསུང་གིས་ཡང་
ཡང་དུ་བསྐུལ་ཞིང་། གནས་དང་དུས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་བསམས་ནས་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་བཟད་སྒེར་སྟོད་དགོན་པར་བྲིས་པའོ། །རང་ལོ་སོ་བདུན་རྒྱལ་བའི་ལོ། །སྨིན་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་་་ཚེས་ཉེར་བརྒྱད།འདི་བརྩམས་ཚེ། །ཚེ་མཐའ་ཡས་པའི་སྐུ་བརྙན་སོགས། །དགེ་བའི་མཚན་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་རྒུ་ཆར་འབེབ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དྲི་མེད་འཛམ་བུའི་གསེར་གྱི་རི་འདྲའི་སྐུ། །དྭངས་པའི་ཡིད་མཚོར་འགྲོགས་པའི་མོད་ཉིད་ལ། །འདོད་རྒུའི་མཆོག་སྩོལ་ལངྐའི་གླིང་གི་མགོན། །རྨུགས་འཛིན་ནོར་ལྷར་བཞེངས་པ་དེས་སྐྱོངས་ཤིག །གང་དེ་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་ལས། །རྩོད་དུས་རྒུ

【汉语翻译】
如果成就，就尽力给藏巴拉和饿鬼施水。据说念诵本尊心咒五百万遍，事业咒三百万遍。事业咒两万遍等，尽力念诵即可。最后观想供品为本尊，如共同仪轨般获得成就。
成就的特殊征兆，如法王林巴的红财神仪轨中所说：成就的征兆是亲见或体验，最次也在梦中见到夜叉，夜叉女的聚会，降下宝雨，身穿红衣，手持红色宝物和红花花环，找到大宝藏瓶等，是获得成就的征兆；许多众生聚集，坐在高贵的宝座上，吃水果等，被众多女子围绕等，是事业成就的征兆；与此相反，出现明显的昏沉、迷糊、迟钝，坛城的颜色光泽消失，梦中梦见饿鬼、孩子、寡妇、麻风病人和鬼怪等，说明用糌粑进行供养时出现了衰减，要用本尊的观想来压制。等等，与其他财神修法相同。总的来说，这个法特别具有加持力，仅仅是宝藏瓶，就能使地方和庄稼风调雨顺，食物和财富聚集等，这不是虚假的，而是多次体验后证实的。这段话也是被大掘藏师喇嘛丹巴的教言甘露所滋养的幸运儿，钦列扎巴的教言反复敦促。考虑到地点和时间的缘起，掘藏师努班丹增益西伦珠写于扎嘎斯多寺。（公元）三十七岁吉祥之年，仲月的红方二十八日创作。长寿无量佛的塑像等，吉祥的征兆圆满具足。萨瓦芒嘎拉姆！上师财神修法，怀摄三界的增法火供，如雨般降下所欲，汇集成册，名为《吉祥云聚》。犹如无垢赡部洲黄金之山的身体，与清澈的意海相伴随，赐予所欲之殊胜，兰卡岛之主，化现为怀摄财神者，祈愿您垂护！通过火供祭祀使之欢喜，争斗之时

【英语翻译】
If accomplished, do your best to offer water to Zambhala and the hungry ghosts. It is said that the mantra of the deity should be recited five hundred thousand times, and the mantra of the activity should be recited three hundred thousand times. The mantra of the activity should be recited twenty thousand times, etc., as much as possible. Finally, visualize the offering substances as the deity, and obtain the accomplishment as in the common practice.
The special signs of accomplishment, as stated in the Red Zambhala practice of Dharma Lord Lingpa: The signs of accomplishment are seeing or experiencing directly, or at least seeing yakshas in dreams, gatherings of yaksha women, rains of jewels, wearing red clothes, holding red jewels and garlands of red flowers, finding great treasure vases, etc., are signs of obtaining accomplishment; many beings gathering, sitting on noble thrones, eating fruits, etc., being surrounded by many women, etc., are signs of accomplishing activities; conversely, obvious dullness, confusion, and sluggishness appear, the color and luster of the mandala fade, dreaming of hungry ghosts, children, widows, lepers, and demons, etc., indicates that the offering with roasted barley flour is declining, so suppress it with the visualization of the yidam. Etc., similar to other wealth practices. In general, this practice is particularly blessed, and just the treasure vase alone can make the land and crops have good weather and water, and food and wealth gather, etc., this is not false, but has been proven by repeated experience. This passage was also repeatedly urged by the words of Khenchen Lama Dampa, a fortunate one nourished by the nectar of his teachings, and by the words of Trinley Drakpa. Considering the auspicious connection of place and time, the treasure revealer Nubvan Tendzin Yeshe Lhundrup wrote it at Zagar Stod Monastery. At the age of thirty-seven, in the year of victory, on the twenty-eighth day of the red side of the middle month, when this was composed, images of Amitayus, etc., were present, and auspicious signs were fully present. Sarva Mangalam! The Guru's wealth practice, the expansive fire offering of subjugating the three realms, raining down desires, compiled into a volume called "Auspicious Clouds Gather."
A body like a flawless Jambudvipa golden mountain, accompanied by a clear mind-sea, bestowing the best of desires, Lord of Lanka Island, who manifests as the subduing wealth deity, may you protect us! By pleasing him with fire offerings, in times of strife

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ད་པ་མཐར་བསྐྲད་རྫོགས་ལྡན་གྱི། །ལེགས་ཚོགས་མགྲོན་དུ་འགུགས་བྱེད་ཆོ་གའི་ཁྲིགས། །དམ་ལྡན་རིག་འཛིན་འཇུག་བདེའི་སྐྱེས་སུ་སྤེལ། །དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་ཐེམས་པའི་སྔགས་པས་རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་ལག་ཏུ་བསྟར་བར་སྤྲོ་ན། ལེགས་བཤམས་བདག་བསྐྱེད་བསང་ཆུ་སྒྲུབ། །
རྫས་བརླབ་མེ་སྦར་འཇིག་རྟེན་དང་། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ། །སླར་ཡང་མེ་ལྷ་ལྷག་མས་མཆོད། །རྗེས་ཆོག་རྗེས་བསྡུ་བཅུ་ཡིན་ནོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་ལས། དེ་ཡང་ཡར་ངོའི་དུས་ཚེས་དགེ་བའི་ཉིན༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་གཙང་མའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་མདའ་གང་བ༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཚེས་གྲངས་གཟའ་སྐར་སོགས་རྩིས་གཞུང་དང་བསྟུན་ལ་རྒྱས་པའི་ལས་ལ་ཤིས་པའི་ཉིན། སྤྱིར་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་གནས་དང་། བྱེ་བྲག་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་སྒྲུབ་ཁང་གི་ལྷོའམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་སྒོའི་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྟན་འཇིག་རྟེན་པའི་བྱང་ངམ་ལྷོར་ཁ་བལྟ་བར་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་ཐབ་དཀྱིལ་བློས་འཆུན་ན་རང་དང་ཞལ་ཕྱོགས་གཅིག་པ་དང་། དེ་མིན་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ལ། གནས་ཁང་གི་གོ་ཡུལ་ལམ། ཕྱོགས་དེར་དུར་ཁྲོད་རོ་ཁུང་ས་རུལ་ཤྭ་འོད་ཀྱི་ཤུལ་སོགས་ཡོད་པས་མི་བདེ་ན་བློས་ཤིས་པའི་ཕྱོགས་སུ་མོས་ལ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྤྱད་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་ངེས་པ་སོགས་ཀྱང་བློས་བཏགས་མ་གཏོགས་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞི་དེར་སྔར་ས་ཆོག་གྲུབ་པའམ་ཡང་ཐོག་ལྟ་བུར་མི་དགོས་ལ། གཞན་དུ་གཞི་དེར་དཀར་གཏོར་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། རང་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསང་སྦྱང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོ་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཁོར་དང་བཅས། །གཏོར་མ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་མ་ཐོན་བར། །གནས་འདི་ཁྱོད་ལ་
བདག་གཡར་གྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གཞན་དུ་ཟུར། །ཅེས་བསྒོས་ལ་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྐྱལ་བས་ས་བླང་། ལག་གཡས་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ བརྒྱ་རྩ་བཟླ་བཞིན་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པས་སྦྱང་བ་ཙམ་དུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཕྱུག་འཕེན་གྱི་ཁང་ཞིང་དང་གནས་ཆེན་རི་རྒྱུད་བཟང་པོའི་ས་སྣ་གང་རྙེད་བསྲེས་པའི་ས་སྟེགས་དཔངས་སོར་བཞི། རྒྱ་འདོམ་ཕྱེད་ལྷག་པ་གྲུ་བཞི་མ

【汉语翻译】
遣除衰败圆满的，迎请善妙之聚仪轨次第，成为具誓明觉易入之礼品，为令获得灌顶安住誓言，念修达到量之持明者，实施莲花生大士意修功德生一切之增息火供降下所欲之雨，善妙陈设自生，修持香水。
加持物品，点燃火焰，世间和，智慧火神供养次第，再次以火神残食供养，后行仪轨后摄，共有十个。第一，经文中说：于上弦吉祥日，寂静悦意清净圣地中，方形增大法座箭长，等等所说，按照历算与日期星宿等相符，增业吉祥之日。总的来说，经中所说的处所，特别是与坛城有关，修法房间的南方，或者坛城南门的方向，上师的座位面向世间众生的北方或者南方，在陈设的面前，如果灶台的位置自己能决定，就和自己的面向同一个方向，不是这样就观想成面对面的方式，如果是住处的位置，或者那个方向有坟地、尸坑、腐烂的土地、鬼火的遗迹等令人不适的地方，就随自己喜欢选择吉祥的方向，怎么舒服就怎么做，因为方位的确定等等也只是随自己的想法安立，并没有真实成立的缘故。那个地方不需要以前做过地基仪轨，或者像楼房一样。其他方面，那个地方陈设白色食子，各种饮食装饰。自己以天神的慢心进行沐浴清净，以三字加持，以三阿字（ཨ་ཀཱ་རོ། ，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：ākāro，汉语字面意思：阿字）回向。地神，天龙眷属等，请享用此殊胜食子，在我没有做完火供之前，这个地方借给你，请随意到其他地方去。这样嘱咐后，将食子送到外面，这样就完成了借地。右手放在地上，念诵嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）和，嗡哈纳哈纳卓达吽啪（ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ओम् हन हन क्रोध हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ hana hana krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，打，打，忿怒，吽，啪）一百零八遍，观想空性，仅仅是清净，作为前行。将富饶的房屋田地和圣地山脉好的土混合在一起，做成高四指，宽一箭半的方形土台。

【英语翻译】
Ablating the decadent, the order of rituals to invite the gathering of goodness and perfection, to spread the gift of easy entry for the vow-bound vidyādharas. In order for the mantra practitioners who have received empowerment, abide by their vows, and have reached the level of accomplishment in recitation and practice, to implement the enriching fire offering of the mind practice of Padmasambhava, the source of all qualities, which rains down all desires, one should prepare well, generate oneself, and perform the purification with scented water.
Bless the substances, ignite the fire, and the sequence of offering to the worldly and wisdom fire gods. Then, offer the remnants to the fire god again. The subsequent rituals and conclusion make ten in total. Firstly, the text says: "On an auspicious day of the waxing moon, in a secluded and delightful pure sacred place, a square mandala of increasing size, one arrow-length wide," etc. As stated, according to the astrological calculations of dates, planets, and stars, choose an auspicious day for the enriching activity. Generally, the place mentioned in the text, and specifically in relation to the mandala, is the south of the practice room, or towards the south gate of the mandala. The teacher's seat should be arranged facing north or south for the worldly beings. In front of it, if the hearth can be arranged according to one's own preference, it should face the same direction as oneself. If not, it should be visualized as facing each other. If the location of the dwelling or that direction has cemeteries, corpse pits, rotten earth, or traces of ghost lights, which are uncomfortable, one should choose an auspicious direction according to one's preference and act as one feels comfortable. This is because the determination of directions, etc., is merely established by one's own thoughts and does not exist as truly established. It is not necessary for that place to have had a ground-breaking ritual performed before, or to be like a building. Otherwise, in that place, arrange a white torma and various food offerings as decorations. Purify oneself with the pride of a deity, bless with the three syllables, and dedicate with the three A-kāras (ཨ་ཀཱ་རོ། ，梵文天城体：अकारो，IAST：ākāro，Meaning: A-syllable). Earth lords, nāgas, and retinues, please accept this sacred torma. Until I have completed the fire offering, I lend this place to you. Please move to another place as you please. After giving these instructions, send the torma outside, thus completing the borrowing of the land. Place the right hand on the ground and recite Oṃ Āḥ Hūṃ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ，IAST：oṃ āḥ hūṃ，Meaning: Om Ah Hum) and Oṃ Hana Hana Krodha Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ओम् हन हन क्रोध हूँ फट्，IAST：oṃ hana hana krodha hūṃ phaṭ，Meaning: Om, strike, strike, wrathful, Hum, Phat) one hundred and eight times, meditating on emptiness, merely as purification, as a preliminary. Mix the soil from prosperous houses, fields, sacred sites, and good mountain ranges that you can find, and make a square platform four fingers high and more than one and a half fathoms wide.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ཉམ་ཞིང་འཇམ་པ་བྱས་སྟེང་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་གདབ། དབུས་ནས་སོར་དྲུག་ཟླུམ་སྐོར་ལྟེ་བ། དེའི་ཕྱིར་སོར་དྲུག་ཟླུམ་སྐོར་པད་འདབ་བརྒྱད། ཚངས་ཐིག་དང་ཟླུམ་སྐོར་འཕྲད་མཚམས་ལོགས་བཞི་དྲང་པོར་བཅད་པས་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་འབྱུང་བ་ཐབ་ཁུང་། དེའི་ཕྱིར་སོར་བཞིའི་ཕྱིར་བསྐྱེད་པའི་ཐིག་ཕྱི་དང་གཉིས་བཏབ་པ་ནང་མ་མཆུའམ་མུ་རན་དང་ཕྱི་མ་ཁ་ཁྱེར། ལྟེ་བར་རིན་ཆེན་འབར་བ་དང་པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཛཾ་ལ་རིགས་བཞི་རྟ་བདག་བརྒྱད་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་མཚན་ཚོན་སྤུངས་གང་རིགས། ཡང་ན་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས། ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཕྱི་ཐབ་ཁུང་ནང་གི་གྲུ་ཆད་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ནང་བསྟན་རེ། མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་ནོར་འཛིན་པ་ཏྲ་གཡས་སྐོར་བཅས་གཞི་སེར་པོ་ལ་བཅད་རྣམས་དམར་སེར་ལྟ་བུས་བྲི་བ་བྲིས་ཐབ། བསླང་ཐབ་འགྲུབ་ན་མཆོག་ཏུ་ལེགས་པས་སྟེགས་བུའི་སྟེང་ཐབ་ཁུང་དཔངས་སོར་བཅུ་གཉིས། ཁ་ཁྱེར་དཔངས་སོར་བཞི། དབྱིབས་དང་རྒྱ་ཚད་གོང་བཞིན། རིན་པོ་ཆེའམ་ས་སྣ་གོང་གསལ་བསྲེས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱ་བ་རྩིག་ཐབ། ས་རྗེན་པར་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟགས་ལ་བྲུ་བའམ། ཡང་ན་ས་སྟེགས་དཔངས་ཚད་
ལྟར་བྱས་པའི་དབུས་ཐབ་ཁུང་ཚད་ལྡན་བྲུས་ལ་མུ་རན་སོར་བཞི་དོར་བ་ནས་ཁ་ཁྱེར་རྒྱ་དཔངས་གོང་བཞིན་ས་ལ་བརྩིགས་པ་བྲུ་ཐབ་སྟེ། ཕྱི་མ་འདི་གཉིས་ལ་རི་མོ་རྣམས་འགྲུབ་ན་ཕྱེད་འབུར་དུ་བྱ་ཞིང་། དྲི་དང་ཚོན་སེར་པོས་བྱུགས། བུར་ཤིང་། ཁམ་སྟར། ཀུ་ཤུ། ཤུག་པ་ལྕང་སྐྱ་སོགས་འབྱོར་ན་རབ། དེ་མིན་ཤིང་སྐམ་གང་རྙེད་བཤམ་པའོ། །སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ལྕི་བ་སྐམ་པོས་བྲིས་ཐབ་ཡིན་ན་ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་དང་། རྩིག་ཐབ་ཀྱི་ཚེ་ཐབ་ཁུང་གི་ནང་ཐབ་ལས་དམའ་ཙམ་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས་དབུས་ཏིང་ལོ་ཆེ་བར་བཞག །ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་གི་གཏོར་མཆོད་ལོགས་སུ་བཤམས་པ་ཕྱག་ལེན་གཙང་བར་མངོན་པར་འགྲུབ་ན་གུང་ཕུགས་ཅི་རིགས་པར་བཤམ། གཡས་གཡོན་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་སེར་པོས་གཡོགས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་ཡམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་ནམ། ཤུག་པ་བ་ལུ་སོགས་བདུད་རྩི་ཅན་རློན་པ་སོར་བརྒྱད་པ་རྩ་རྩེ་གུར་གུམ་སོགས་དྲི་དང་འོ་ཞོ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་མར་ཁུ་བྱུགས་པ་གྲངས་ལྡན། མར་ཁུའམ་འབྲུ་མར། ནས། གྲོ། འབྲས་གསུམ་བཙོས་པའི་མཆན། ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གུར་གུམ་སོགས། ཁ་དོག་སེར་པོ་གཙོར་གྱུར་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། ནས་འབྲས་གྲོ་སྲན་ཏིལ་སོགས་འབྲུ་སྣ་ཚོགས། ཁུར་བ་མར་ཐ

【汉语翻译】
使其平滑柔软后，画上直径线。从中心起，六指圆周为中心。因此，六指圆周有八瓣莲花。直径线与圆周相交处，四边正直切割，形成一肘长的正方形火炉。因此，画出向外延伸四指的内外两条线，内线为嘴唇或边缘，外线为外沿。中心是燃烧的宝物，八瓣莲花上是四种不同的ཛཾ་（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字），八位马主，四大天王等，各自拿着适合自己的兵器，堆满各种颜色。或者，用黄色花朵的花束代表诸神的数量。圆周外侧，火炉内的四个角上，各画一个月牙形的金刚杵。边缘上画金刚杵链，外沿上画右旋的持宝者莲花，底色为黄色，切割部分用红黄色等颜色绘制，这是绘制的方法。如果能建造起立式火炉，那就最好了，在台座上，火炉高十二指，外沿高四指，形状和大小如上所述。用宝石或上述混合的土制作，这是砌筑的方法。在裸露的地面上，检查是否有隆起，然后挖掘，或者按照土台的高度，在中央挖掘符合标准的火炉，丢弃四指宽的边缘，然后像上面一样在地面上砌筑外沿，这是挖掘式火炉。如果这两种火炉都能画上图案，那就做成半浮雕状，涂上香和黄色颜料。如果能找到梨树、桃树、苹果树、杉树、柳树等，那就最好。否则，就摆放任何能找到的干柴。如果是用没有生物的干粪制作的绘制火炉，那么从外沿上方半肘处开始，如果是砌筑的火炉，则在火炉内部低于火炉灶台一点的地方，堆砌成正方形，中间留下一个大鼎。如果能将仪轨正文的朵玛供品分开陈设，并能清楚地完成供养，那就陈设各种供品。左右两侧用黄色布覆盖台座，上师的右侧放置带有果实的杨树，或者杉树、白刺等含有甘露的湿润树枝，长八指，根部和顶部涂抹藏红花等香料，并涂抹混合了牛奶、酸奶和糖的三种甜味的酥油，数量要足够。酥油或油饼。大麦、小麦、大米三种煮熟的食物。各种水果和藏红花等。以黄色为主的各种花朵。大麦、大米、小麦、豆类、芝麻等各种谷物。藏红花和酥油。

【英语翻译】
After making it smooth and soft, draw the diameter line. From the center, a six-finger circumference is the center. Therefore, the six-finger circumference has eight lotus petals. Where the diameter line intersects the circumference, the four sides are cut straight, forming a cubit-long square stove. Therefore, draw two lines, inner and outer, extending four fingers outward, the inner line being the lip or edge, and the outer line being the outer rim. In the center is a burning jewel, and on the eight lotus petals are four different jaṃ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, literal Chinese meaning: seed syllable), eight horse owners, four great kings, etc., each holding their own appropriate weapons, piled with various colors. Alternatively, use bouquets of yellow flowers to represent the number of deities. On the outside of the circumference, at the four corners inside the stove, draw a crescent-shaped vajra each. Draw a vajra chain on the edge and a right-turning treasure-holding lotus on the outer rim, with a yellow base and the cut parts painted in reddish-yellow colors, etc. This is the method of drawing. If a standing stove can be built, that would be best. On the pedestal, the stove is twelve fingers high, and the outer rim is four fingers high, with the shape and size as described above. Make it with jewels or the above-mentioned mixed earth, this is the method of building. On bare ground, check for any bulges and then dig, or according to the height of the earthen platform, dig a standard stove in the center, discard the four-finger-wide edge, and then build the outer rim on the ground as above, this is a dug stove. If patterns can be drawn on both of these stoves, then make them in semi-relief and paint them with incense and yellow paint. If pear trees, peach trees, apple trees, fir trees, willow trees, etc. can be found, that would be best. Otherwise, arrange any dry firewood that can be found. If it is a drawn stove made of dry dung without living creatures, then start half a cubit above the outer rim, and if it is a built stove, then stack it in a square shape a little lower than the stove platform inside the stove, leaving a large cauldron in the middle. If the torma offerings of the ritual text can be displayed separately and the offerings can be completed clearly, then display various offerings as appropriate. Cover the pedestals on the left and right with yellow cloth, and place a yang tree with fruit on the right side of the teacher, or moist branches containing nectar such as fir trees and white thorns, eight fingers long, with the roots and tops smeared with saffron and other spices, and smeared with ghee mixed with the three sweets of milk, yogurt, and sugar, in sufficient quantity. Ghee or oil cakes. Three cooked foods: barley, wheat, and rice. Various fruits and saffron, etc. Various flowers, mainly yellow. Various grains such as barley, rice, wheat, beans, sesame, etc. Saffron and ghee.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ུད་ལ་དུ་མངར་གསུམ་སོགས་སྒོག་ཙོང་མ་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་བཟང་དགུ། འབྲས་བུ་གསུམ་བཟང་དྲུག་སོགས་སྨན་སྣ་ཚོགས། ཙན་དན་རུ་རྟ་སོགས་སྤོས་སྣ་ཚོགས། དར་སྣ་ཚོགས། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས། གཞན་ཡང་འོ་ཞོ་རྒྱ་ཇ་ཆང་ཕུད་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་སོགས་ཅི་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་སེར་པོའི་
སྣོད་དུ་སོ་སོར་བཤམ་པའམ། འཇུག་པ་བདེ་བར་འདོད་ན། ཡམ་ཤིང་དང་། མར་ཁུ་མ་གཏོགས་ཕྲུགས་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མའམ་རིལ་བུ་ཁྲོལ་བུ་གང་རུང་ཕུལ་ཡང་རུང་སྟེ་ཕུད་ནས་ཡེ་ཤེས་པར་མང་བ་དང་། ལྷག་མ་ནས་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷར་ཉུང་བ་བཀོད། གཡོན་ངོས་སུ་འཇིག་འདས་ཀྱི་མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་དང་། ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཚན་གཉིས་སྦྲེང་ཚར་སྨན་རཀ་བཅས། མཆོད་རྫས་དང་བསྲེག་རྫས་འདི་ཀུན་གུར་གུམ་ཡུང་བ་སོགས་ཀྱིས་ཁ་དོག་སེར་པོ་བསྒྱུར། མདུན་དུ་ཅོག་རྩེའི་ཁར་རྡོར་དྲིལ་གྱི་བར་དུ་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བ། ལས་བུམ་ཆས་ལྡན་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ། ཌཱ་རུ། ནང་མཆོད། འཐོར་ནས། དཔལ་འབར། རླུང་གཡབ། མདའ་དར་སེར་པོ། སྤྲོ་ན་ཀུ་ཤ་ཟུང་སྦྱར་བཞི་དང་ཆུན་པོ་ལེབ་ཆགས་གཅིག །སློབ་དཔོན་དང་ཐབ་ཀྱི་བར་དུ་མེ་ཡོལ་གངས་རི་བཾ་ཡིག་ཆུ་རྒྱུན་བྲིས་པ། གཞན་ཡང་བུད་ཤིང་གི་བསྣོན་མ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས། ཆས་གོས། རོལ་མོ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པ་ཇི་སྙེད་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་བཀོད་པས་མཛེས་པར་འདུ་བྱ། །གཉིས་པ་བདག་བསྐྱེད་ནི། གཞུང་ལས། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་སེར་པོ་ཛཾ་ལར་བསྐྱེད༔ ཅེས་སོགས་གསུངས་པས་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ན་ལྷའི་གསལ་སྣང་སྔར་ཡོད་གསལ་བཏབ་པས་ཆོག་ཅིང་གཞན་དུ་ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གཞུང་བསྲངས་ལ་བདག་དང་སྣང་སྲིད་གུ་རུ་ནོར་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ། སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་གི་བར་ཉམས་སུ་བསྟར། ཐོ་རངས་སམ་སྔ་དྲོ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་ལ་འཇུག་སྟེ། ཁྲུས་བྱས་སྤྲོ་ཞིང་
འབྱོར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས་གོས་སེར་པོས་བརྒྱན། བདག་གཞན་གྱི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་འདོད་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སེམས་སྐྱིལ་ལམ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་ནས། །གསུམ་པ་བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནི། ལས་བུམ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས༴ ཕྱི་ནི་རྟེན་འབྲེལ་ཐབ་ཀྱི་རང་བཞིན༔ ཞེས་སོགས་ཁྲུས་སྒྲུབ་མ་རིག་མུན་སེལ་ལྟར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་ལ་ཛཔ྄་གྲངས་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག །བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བ་རྣམས་

【汉语翻译】
牛奶、酸奶、蜂蜜三种甜食等，不掺杂大蒜、葱的精美食物九种。诃子、毗黎勒、庵摩罗果三种，以及六种妙药等各种药物。檀香、芸香等各种香。各种丝绸。各种珍宝。此外，牛奶、酸奶、中国茶、上等酒等饮料的种类，以及力所能及的各种珍宝等，分别陈列在黄色的器皿中。如果想要简便，除了阳木和酥油之外，将所有物品混合成一份面粉或丸子，随意供奉，但要从精华中分出较多供养智慧本尊，剩余的少量供养世间火神。左侧放置祭祀已逝者的火神朵玛四方形，以及水二份，前行的五妙欲两套，串联排列，以及药物和酒。所有这些供品和焚烧品都用藏红花、姜黄等染成黄色。前方桌子上方，在金刚铃杵之间，放置灌注并盖紧的法器。事业宝瓶装满精华。手鼓。内供。朵玛粉。火焰。扇子。黄色箭幡。如果需要，放置四对双股吉祥草和一块扁平的吉祥草垫。上师和火炉之间，绘制有火焰屏障、雪山和（藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം）字、流水。此外，木柴的添加物、会供的誓言物、法衣、乐器等，按照下方所需要的，如所见传承般布置，使其美观。第二，自身生起：经文中说：“上师身着黄色法衣，生起（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字）。”等等，如果与修法相关，只需将原有的本尊明观更加清晰即可，否则，按照事业仪轨《如意树》的经文，端正仪容，将自身和显有轮涅生起并融入上师财神的坛城，进行供养和赞颂等，最后，尽力念诵。直至护法的朵玛仪轨之间进行修持。从黎明或早晨开始，进入实际的火供，沐浴后心情愉快，如果条件允许，穿戴转轮王的黄色法衣。以渴望自身和他人财富增长的喜悦心情，以跏趺坐或良好的坐姿安坐。第三，修持甘露水：净化事业宝瓶。从空性中……“外在是缘起火炉的自性。”等等，如沐浴仪轨《遣除无明黑暗》般，从持诵甘露漩涡的生起和咒语，从持咒绳开始，念诵一百遍或二十一遍。所有转化为甘露之物

【英语翻译】
Milk, yogurt, honey, three kinds of sweets, etc., nine kinds of exquisite food without garlic or onions. Three fruits: haritaki, bibhitaki, and amla, as well as six kinds of excellent medicines and various other medicines. Sandalwood, rue, and various other incenses. Various silks. Various jewels. In addition, various kinds of beverages such as milk, yogurt, Chinese tea, and fine wine, as well as various jewels, etc., are arranged separately in yellow vessels. If you want simplicity, except for yang wood and butter, mix all the items into a portion of flour or pills, and offer them as you wish, but from the essence, divide more to offer to the wisdom deity, and arrange the remaining small amount to offer to the worldly fire god. On the left side, place the square-shaped fire god Torma for the deceased, as well as two portions of water, two sets of preliminary five sensual objects, arranged in series, as well as medicine and alcohol. All these offerings and burnt offerings are colored yellow with saffron, turmeric, etc. In front, on the table, between the vajra and bell, place the filled and sealed instruments. The activity vase is filled with essence. Hand drum. Inner offering. Torma powder. Flame. Fan. Yellow arrow banner. If needed, place four pairs of double-stranded kusha grass and one flat kusha grass mat. Between the teacher and the stove, draw a flame screen, a snow mountain, and the letter (Tibetan: བཾ་, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal Chinese meaning: वं), and flowing water. In addition, additions of firewood, samaya substances for the tsog, robes, musical instruments, etc., are arranged below as needed, according to the seen lineage, to make it beautiful. Second, self-generation: The text says, "The teacher wears yellow robes, generate (Tibetan: ཛཾ་, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal Chinese meaning: Tibetan seed syllable)." etc. If it is related to practice, it is enough to make the existing deity visualization clearer, otherwise, according to the text of the activity ritual "Wish-Fulfilling Tree," straighten the appearance, generate and dissolve oneself and phenomenal existence into the mandala of the Guru Wealth Deity, make offerings and praises, etc., and finally, recite as much as possible. Practice until the protector's Torma ritual. From dawn or morning, enter the actual fire offering, bathe and be happy, and if conditions permit, wear the yellow robes of a Chakravartin. With a joyful mind desiring the increase of wealth for oneself and others, sit in a lotus posture or a good sitting posture. Third, practice the cleansing water: purify the activity vase. From emptiness... "The outer is the nature of the interdependent stove." etc., like the bathing ritual "Dispelling the Darkness of Ignorance," from holding the generation and mantra of the nectar swirl, starting from the mantra cord, recite one hundred or twenty-one times. All things transformed into nectar

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
བྱ། བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་བྱིན་བརླབ་ནི། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱོང་ལས༔ ཌཱ་དྲིལ་དགང་གཟར་བླུག་གཟར་རབ་ཏུ་གནས༔ ཞེས་གསུངས་པས། སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཉིད་མཚོན༔ འདས་དུས་འགྲོ་རྣམས་སད་པའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ༔ བཛྲ་དྷརྨ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་གསིལ། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་གཟུགས་ལ་ཤེས་རབ་སྒྲ༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱངས༔ འགྲོ་རྣམས་མ་རིག་གཉིད་ལས་སློང༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་ཀུན་དགྱེས་པ་སྐྱེད༔ ཨོཾ་དྷརྨ་ཤབྡ་ཨཱ༔ ཞེས་ཐོད་རྔ་འཁྲོལ། དགང་བླུག་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཡས་སྐོར་དུ་འཐོར་བ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་པས་དགང་བླུག་ཐོགས་ལ། ཨོཾ༔ ཐབས་
ཀྱི་རོལ་པ་ལས་བྱུང་ཏིང་འཛིན་གྱི༔ དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་སྣོད་མཆོག་གཡས་སུ་ཐོགས༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨོཾ་ཝཾ་ཤྲཱི་རོ་ན་བི་ཤཱུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱ༔ ཤེས་རབ་བདེ་སྟོང་དགའ་བཞིའི་སྙོམས་འཇུག་གི༔ དཔའ་མོ་ཟབ་ལམ་ཆོས་འབྱུང་གཡོན་དུ་ཐོགས༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཤྲཱི་རི་ཏྲཱི་ཏྲ་ཏི་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཐབས་ཤེས་སྦྱར་བས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་རེག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ ཆགས་མེད་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ སྐྱེ་མེད་སྣ་ཚོགས་རྫས་ཀུན་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་བདུད་རྩིས་བྲན། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་གྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རྫས་རྣམས་ལ་རེག་པར་མོས་ལ། རྫས་རྣམས་བཀྲུ་བའི་སྔགས།་་་ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡམ་ཤིང་།་་་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ མར་ཁུ།་་་ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ འབྲུ།་་་ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྫས་གཞན་རྣམས།་་་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། མཆོད་རྫས་རྣམས་གོང་ལྟར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་རྫས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཉེར་སྤྱོད་དང་། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རྫས༔ ཞེས་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་རློབ་པ་ལས་བྱང་ལྟར་
བྱ། ལྔ་པ་མེ་སྤར་བ་ནི། རྒྱལ་བློན་ཁྱིམ་བདག་ཚོང་དཔོན་སོགས་འབྱོར་ལྡན་གྱི་ལག་ནས་བླངས་པའི་མེས་དཔལ་འབར་སྦར་བ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་

【汉语翻译】
第四，供品和焚烧物的加持是：从寂静的火供中，可以完全净化罪业和障碍，如经中所说：“手鼓、铃铛、甘扎、布扎要完全安住。”如果愿意，念诵： 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 方法与智慧的结合，象征着法性。 为了唤醒过去时代的众生， 敲响五种智慧的金刚杵， 摇动智慧之音的铃铛。 班杂达玛 吽 阿 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra dharma hūṃ ā，汉语字面意思：金刚法 吽 阿)！ 这样敲响金刚杵，摇动铃铛。 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 方法的形象是智慧的声音， 无别的结合是法的声音。 从无明的沉睡中唤醒众生， 产生无量诸佛的喜悦。 嗡 达玛 夏达 阿 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dharma śabda ā，汉语字面意思：嗡 法 音 阿)！ 这样摇动颅骨鼓。 从甘扎、布扎和焚烧物中，用宝瓶的水按顺时针方向洒， 并用甘露（藏文，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）净化， 用自性咒（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）清净。 手持金刚杵和铃铛，拿起甘扎和布扎，念诵： 嗡 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)！ 从方法的嬉戏中产生的禅定， 右手拿着勇士金刚的殊胜容器。 嗡 吽 创 舍 阿 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿)！ 嗡 旺 希日 罗那 比休拉 耶 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ śrī rona biśūra ye svāhā，汉语字面意思：嗡 旺 希日 罗那 比休拉 耶 梭哈)！ 阿 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿)！ 智慧空乐，四喜的融合， 左手拿着勇母甚深道的法源。 穆 朗 芒 旁 当 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ，汉语字面意思：穆 朗 芒 旁 当)！ 嗡 诶 希日 日 创 扎 迪 休 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ e śrī ri trī tra ti śu svāhā，汉语字面意思：嗡 诶 希日 日 创 扎 迪 休 梭哈)！ 将方法与智慧结合，按顺时针方向触摸焚烧物，念诵： 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 以无执的空乐智慧的各种显现， 加持无生的各种物质。 扎 吽 班 霍 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 班 霍)！ 嘉纳 班杂 阿玛日达 阿贝夏亚 霍 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jñāna pañca amṛta ābeśaya hoḥ，汉语字面意思：智慧五 甘露 融入 霍)！ 用事业金刚将甘露洒在焚烧物上。 从空性中，焚烧物变成智慧甘露的自性，散发出欲望的妙欲之光。 用单尖金刚手印，观想触摸这些物质。 清洗物质的咒语：嗡 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 梭哈)！ 养木：嗡 阿 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 梭哈)！ 酥油：嗡 希日 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī svāhā，汉语字面意思：嗡 希日 梭哈)！ 青稞：嗡 准 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jriṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 准 梭哈)！ 其他物质：嗡 咕噜 咕噜 梭哈 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuru kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜 咕噜 梭哈)！ 嗡 阿 吽 (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽) 三遍。 像前面一样，净化供品。 从空性中，供品变得清澈无碍，等等，用咒语加持近用供品。 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 自生清净的物质，等等，像仪轨中那样，用咒语加持药、酒、朵玛三物。 第五，点燃火焰：从国王、大臣、户主、商人等富裕之人的手中取来的火，点燃光辉的火焰，然后用宝瓶的水和甘露（藏文，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）

【英语翻译】
Fourth, the blessing of offerings and combustibles is: From the peaceful fire offering, all sins and obstacles can be completely purified, as it is said in the scriptures: "The ḍāḍril, gaṅzar, and bhugar should be completely established." If you wish, recite: Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! The union of method and wisdom, symbolizing the nature of reality. In order to awaken beings of the past, Strike the vajra of the five wisdoms, Ring the bell of the voice of wisdom. Vajra Dharma Hūṃ Ā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: vajra dharma hūṃ ā, Literal Chinese meaning: Vajra Dharma Hūṃ Ā)! Thus striking the vajra and ringing the bell. Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! The form of method is the sound of wisdom, The inseparable union is the sound of dharma. Awaken beings from the sleep of ignorance, Generate the joy of all the infinite Buddhas. Oṃ Dharma Śabda Ā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ dharma śabda ā, Literal Chinese meaning: Oṃ Dharma Sound Ā)! Thus shaking the skull drum. From the gaṅzar, bhugar, and combustibles, sprinkle the water of the vase clockwise, And purify with amrita (Tibetan, Devanagari: अमृत, Romanized Sanskrit: amṛta, Literal Chinese meaning: nectar), Purify with the svabhāva mantra (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: svabhāva, Literal Chinese meaning: self-nature). Holding the gaṅzar and bhugar with the vajra and bell, recite: Oṃ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Oṃ)! The samadhi arising from the play of method, In the right hand, hold the supreme vessel of the hero vajra. Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Ā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā, Literal Chinese meaning: Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Ā)! Oṃ Vaṃ Śrī Rona Biśūra Ye Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ vaṃ śrī rona biśūra ye svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Vaṃ Śrī Rona Biśūra Ye Svāhā)! Ā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: ā, Literal Chinese meaning: Ā)! The union of wisdom, bliss, and emptiness, the four joys, In the left hand, hold the dharma source of the profound path of the heroine. Mūṃ Lāṃ Māṃ Pāṃ Tāṃ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ, Literal Chinese meaning: Mūṃ Lāṃ Māṃ Pāṃ Tāṃ)! Oṃ E Śrī Ri Trī Tra Ti Śu Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ e śrī ri trī tra ti śu svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ E Śrī Ri Trī Tra Ti Śu Svāhā)! Combining method and wisdom, touch the combustibles clockwise, and recite: Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! With the various manifestations of unattached bliss and emptiness wisdom, Bless all the unborn various substances. Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ)! Jñāna Pañca Amṛta Ābeśaya Hoḥ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: jñāna pañca amṛta ābeśaya hoḥ, Literal Chinese meaning: Wisdom Five Nectar Enter Hoḥ)! Sprinkle amrita on the combustibles with the karma vajra. From emptiness, the combustibles become the nature of wisdom nectar, radiating the light of desirable qualities. With the single-pointed vajra mudra, visualize touching these substances. The mantra for washing the substances: Oṃ Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Svāhā)! Yamshing: Oṃ Āḥ Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Āḥ Svāhā)! Ghee: Oṃ Śrī Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ śrī svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Śrī Svāhā)! Barley: Oṃ Jriṃ Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ jriṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Jriṃ Svāhā)! Other substances: Oṃ Kuru Kuru Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ kuru kuru svāhā, Literal Chinese meaning: Oṃ Kuru Kuru Svāhā)! Oṃ Āḥ Hūṃ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese meaning: Oṃ Āḥ Hūṃ) three times. Like before, purify the offerings. From emptiness, the offerings become clear and unobstructed, etc., bless the near-use offerings with mantras. Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! Self-born pure substances, etc., like in the ritual, bless the medicine, alcohol, and torma with mantras. Fifth, lighting the fire: The fire taken from the hands of wealthy people such as kings, ministers, householders, and merchants, light the blazing fire, and then with the water of the vase and amrita (Tibetan, Devanagari: अमृत, Romanized Sanskrit: amṛta, Literal Chinese meaning: nectar)

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་འོད་གསལ་བར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་དཔལ་འབར་གཟུང་། ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་གཙོ༔ སེར་མོ་མེ་ཡི་རང་མདངས་ཅན༔ ཕྱག་ན་མེ་ཡི་ཕུང་པོ་བསྣམས༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་མེ་སྦར་རོ༔ ཨོཾ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ༔ ཞེས་ཐབ་ལ་གཡས་སུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ཐབ་ནང་གི་ཏིང་ལོ་སྦར། དེའི་སྟེང་དུ་རྩ་སྐམ་དང་ཤིང་སྲེག་སོགས་བཅུག་ཅིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་གསུམ་བླུགས། ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་རླུང་གཡོབ་མ༔ མདངས་ལྡན་ལྷ་མོ་དཔལ་ལྡན་མ༔ ཕྱག་ན་རླུང་གི་སྒྲོམ་བུ་བསྣམས༔ མེ་ཕུང་འབར་བའི་རླུང་གཡོབས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཡཾ་ཡཾ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་རླུང་གཡབ་ལ་མེ་གསོ། དེ་ནས་བཟུང་མེ་སྦར་དགོས་ཚང་མར་རླུང་གཡབ་གཡོབ་པ་མ་གཏོགས་ཁ་དང་གོས་ཀྱི་རླུང་སོགས་མི་རུང་བར་གསུངས། །དྲུག་པ་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། ཐབ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པ་ཡི་ནི་ངང་ཉིད་ལས༔ རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞི་པ༔ མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་བཞི༔ ཕྱི་རིམ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང༔ ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་པ་ཏྲས་མཚན༔
མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ལྟེ་བ་རུ༔ རཾ་ཡིག་འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་གྱུར་པས༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ བརྗིད་ཅིང་སྒེག་ལ་འགྱིང་བག་ལྡན༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་མེ་ཕུང༔ དོར་སྟབས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་འགྱིང༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་ཁམས་དང༔ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་ནས༔ སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་འདིར་ས་མཱ་ཛ༔ ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གུང་མོའི་རྩ་བར་སྦྱར། མཛུབ་མོས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ནས་བཀབ་པ་དབྱུག་གུ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་མེ་དར་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་མེ་ལྷ་ཆེ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གི༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་ནི༔ མཆོད་རྫས་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨགྣེ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། སྤྲོ་ན། ཀུ་ཤ་དགོད་པ་ནི། ཀུ་ཤ་ཟུང་སྦྱར་བཞི་དང་། བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུའི་ལེབ་ཆགས་གཅིག་ལག་པ་གཡོན་གྱིས་བཟུང་། བསང་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པ

【汉语翻译】
桑。 梭巴瓦（藏文，स्वभाव，svabhāva，自性）清净。智慧的火焰光芒万丈。双手金刚铃杵并拢合掌，持着光焰。 吽。 南方珍宝部的尊主，黄色火焰的自色，手持火焰之堆，兴盛轮之火点燃。 嗡 阿格涅 匝拉 然 然。（藏文，अग्निज्वाला，agnijvālā，火焰） 如此对着灶台向右绕三圈，从南方点燃灶内的火苗。其上放入干草和木柴等，嗡 阿格纳耶 梭哈。（藏文，अग्नये，agnaye，致火神）如此倾倒三次酥油。 吽。 从西南角扇风，光彩照人，具光彩之天女，手持风之匣，扇动火焰燃烧吧！嗡 扬 扬 乌巴达亚 梭哈。（藏文，उपदाय，upadāya，给予）念诵三次，用扇子助燃。从那以后，凡是需要点火的时候，都要用扇子扇风，禁止用嘴和衣服的风等。 第六，供养世间火神：从灶台上用瓶中的水和甘露（藏文，अमृत，amṛta，不死）作桑，梭巴瓦（藏文，स्वभाव，svabhāva，自性）清净。 从空性之自性中，显现出四方形的灶口，四指宽的开口，外层是八瓣莲花，以半月金刚杵为标志。 具足一切特征的中心，由让（藏文，रं，raṃ，火）字收放变化，光辉燃烧的火神，威严而妩媚，充满仪态，以丝绸和珍宝装饰，右手持铁钩，左手持火堆，以舞姿安住于莲花日垫之上，心间的吽（藏文，हूँ，hūṃ，种子字）字放出光芒，化为同等形象的智慧勇识，从清净的空行刹土和法界清净的宫殿中，迎请至此地萨玛札（藏文，ससमाज，samāja，集会）。 右手拇指与无名指根部相合，食指从无名指背部覆盖，以三股杖的手印挥舞火幡，吽。 请来请来，伟大的火神，为了信徒和誓言的愿望，我迎请您，在智慧增长的坛城中，刹那间降临，安住于燃烧的座垫上，享用这神圣的供品，成办心中一切愿望。 嗡 阿格涅 惹札 萨玛雅 匝 匝。（藏文，अग्निराज，agnirāja，火王）以此迎请。 如果要扩充，则放置吉祥草：将四对吉祥草并排，以及一片像牛耳朵一样的扁平物，用左手拿着。用桑水和甘露（藏文，अमृत，amṛta，不死）作桑，梭巴瓦（藏文，स्वभाव，svabhāva，自性）清净。空性

【英语翻译】
Sang. Purified by Svabhava (Tibetan, स्वभाव, svabhāva, self-nature). The flame of wisdom blazes brightly. With both hands holding vajra and bell, palms together, hold the blazing glory. Hūṃ. Lord of the Southern Ratna family, yellow with the natural radiance of fire, holding a heap of fire in his hand, ignite the fire of the flourishing wheel. Oṃ Agne Jvala Raṃ Raṃ. (Tibetan, अग्निज्वाला, agnijvālā, flame) Circling the stove three times to the right, ignite the flame inside the stove from the south. Place dry grass and firewood on top of it. Oṃ Agnaye Svāhā. (Tibetan, अग्नये, agnaye, to Agni) Pour three ladles of butter. Hūṃ. From the southwest corner, fan the wind, radiant goddess, glorious goddess, holding a box of wind in her hand, fan the burning flames! Oṃ Yaṃ Yaṃ Upataya Svāhā. (Tibetan, उपदाय, upadāya, giving) Recite three times and fan the fire with a fan. From then on, whenever fire needs to be lit, a fan must be used, and the wind from the mouth and clothes is prohibited. Sixth, offering to the worldly fire god: From the stove, use water from the vase and nectar (Tibetan, अमृत, amṛta, immortality) for purification, purified by Svabhava (Tibetan, स्वभाव, svabhāva, self-nature). From the nature of emptiness, a square stove opening appears, four fingers wide, the outer layer is eight lotus petals, marked with a half-moon vajra. The center, complete with all characteristics, is transformed by the contraction and expansion of the letter Raṃ (Tibetan, रं, raṃ, fire), the glorious and burning fire god, majestic and charming, full of demeanor, adorned with silk and jewels, holding an iron hook in his right hand and a pile of fire in his left hand, residing in a dancing posture on a lotus sun cushion, from the Hūṃ (Tibetan, हूँ, hūṃ, seed syllable) in his heart, light radiates, transforming into a wisdom hero of equal form, from the pure realm of the sky-goers and the pure palace of the Dharma realm, invite to this place Samāja (Tibetan, ससमाज, samāja, assembly). The thumb of the right hand is joined to the root of the ring finger, the index finger covers the back of the ring finger, waving the fire banner with the mudra of the three-pronged staff, Hūṃ. Come, come, great fire god, for the wishes of devotees and vows, I invite you, in the mandala of increasing wisdom, descend in an instant, reside on the burning cushion, enjoy these sacred offerings, and fulfill all the wishes in your heart. Oṃ Agne Rāja Samaya Jaḥ Jaḥ. (Tibetan, अग्निराज, agnirāja, fire king) Invite with this. If you want to expand, place kusha grass: place four pairs of kusha grass side by side, and a flat object like a cow's ear, hold it in your left hand. Use sang water and nectar (Tibetan, अमृत, amṛta, immortality) for purification, purified by Svabhava (Tibetan, स्वभाव, svabhāva, self-nature). Emptiness

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
འི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་ཤིང་ཡལ་འདབ་ཕུན་
སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་པའི། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་ཟུང་སྦྱར་བཞི་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་རང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་ཕྱོགས་བཞིར་རྩེ་མོ་གཡས་སྐོར་དུ་འགོད་ཅིང་། བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུས་སྟེང་ནས་གཡོགས། ཀུ་ཤ་གཅིག་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་དུ་འདུག་རུང་། འདི་ལྟར་རྣམ་པ་གསལ་བར་སྣང་བས་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྲིས་པ་ཡིན་ལ། ཀུ་ཤ་འབུལ་བ་འདི་བཞིན་གཞུང་རྩ་བ་ནས་མ་གསུངས་པས་བསྡུ་ན་བཞག་ཀྱང་ཆོག་གོ །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན་ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ། བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ་བ་ནི། དགང་བླུག་ཁ་ལ་ཛཾ་ཡིག་མཚན༔ མེ་ལྷ་ཅུང་ཟད་ཞལ་གདངས་པའི༔ ལྗགས་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་བཞེས་པར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་གུང་མོ་བརྐྱངས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་བདུན་བརྗོད་ཅིང་། མར་ཁུ་བླུག་བཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་
བཀང་བའི་ཁར་བླུག་གཟར་མར་ཁུས་བཀང་བ་བཟུང་བས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བྷི་ཤ་ཨཱ་བྷི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། ཡོན་གྱི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་ལག་གཉིས་པུས་མོའི་ཕྱིར་མ་འདས་པར་ཐབ་ལ་ལན་གསུམ་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ཐབ་ནང་དུ་འབུལ། རོལ་མོ་བྱ། དེ་ལྟར་དགང་བླུག་ཚར་གསུམ་ཕུལ་ནས་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷར༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང༔ མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ༔ འབྲས་ཆན་འབྲུ་སྣ་ཟས་སྣ་སྨན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ འབུལ་ལོ་དགྱེས་པར་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ མྱུར་དུ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ 

【汉语翻译】
从中（的）嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中，从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中生出的绿蓝色吉祥草，根尖未损，枝叶茂盛。
以“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）班匝萨埵啊（藏文：བཛྲ་སཏྭ，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：vajrasattva，汉语字面意思：金刚萨埵）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）”加持。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！此吉祥草，清净且善妙，是梵天诸神净化的工具。令三宝欢喜，从大地生长，是花瓣的精华。祈愿息灭我的一切障碍，带来吉祥！在“梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）”之后，加上“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）班匝萨埵啊（藏文：བཛྲ་སཏྭ，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：vajrasattva，汉语字面意思：金刚萨埵）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）”，将四根吉祥草从火炉的朝向自己的左侧开始，四面草尖顺时针放置，并用牛耳朵状的东西从上面覆盖。即使供养一根吉祥草也可以，但因为这样清晰地显现出来，所以像通常那样书写。像这样供养吉祥草，经典中根本没有提到，所以省略也可以。
以扎（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：扎）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）班（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：班）霍（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍）观想誓言者和智慧者无二无别。以“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿格尼ra扎萨玛雅底叉伦”祈请安住。献供迎请饮料：
倾倒勺口上标有藏（藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏）字，
火神稍微张开嘴，
舌头上标有让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字，
焚烧物变成甘露享用。
双手拿着金刚杵和铃，从金刚拳中伸出中指，用珍宝拳拿着倾倒勺。
念诵七遍“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿格纳耶梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）”。用七勺黄油倒满倾倒勺，
拿着倒满黄油的倾倒勺。
“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿格纳耶阿迪比亚阿迪比亚阿比夏阿比夏玛哈西利耶哈比亚嘎比亚瓦哈纳亚。”我们师徒，或者施主，以及眷属的寿命、福德、财富、光辉、眷属和受用，所有二次第的证悟，普什丁古汝嗡（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओम्，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，嗡），双手不过膝盖，向火炉顺时针绕三圈，然后将倾倒勺口合拢，倒入火炉中。演奏音乐。像这样供养三轮倾倒勺后，供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
广大圆满的坛城中，
光辉炽燃的火神啊！
供水、洗足、鲜花等，
明灯、香水、食物、乐器，
米饭、豆类、各种食物、药物，
各种食物和饮料，
献上，欢喜享用后，
寿命、福德、财富、受用等，
请迅速成办增长的事业！
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿格纳耶萨帕里瓦拉阿让巴扎底叉梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！

【英语翻译】
From within the Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ), from the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) arises the blue-green kusha grass, its root tips undamaged and its leaves luxuriant.
Bless it with "Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Vajrasattva Āḥ (藏文：བཛྲ་སཏྭ，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：vajrasattva，汉语字面意思：Vajrasattva) Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ)." Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ)! This kusha grass is pure and virtuous, it is the purifier of the Brahma gods. It pleases the Three Jewels, it grows from the earth, it is the essence of the petals. May it pacify all my obstacles and bring auspiciousness! At the end of "Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：Svāhā)," add "Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Vajrasattva Āḥ (藏文：བཛྲ་སཏྭ，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：vajrasattva，汉语字面意思：Vajrasattva) Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ)," and place the four kusha grasses from the left side of the stove facing you, with the tips pointing clockwise in all four directions, and cover them from above with something resembling a cow's ear. Although it is customary to offer one kusha grass, it is written in the usual way because it appears so clearly. Since the offering of kusha grass like this is not mentioned in the root texts, it is okay to omit it.
With Jaḥ (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Jaḥ) Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) Vaṃ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Vaṃ) Hoḥ (藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：Hoḥ), contemplate that the samaya being and the wisdom being are inseparable. With "Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Agni Raja Samaya Tiṣṭha Lhaṃ," invite them to abide. Offering the welcoming drink:
The mouth of the ladle is marked with the letter Jaṃ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：Jaṃ),
The fire god slightly opens his mouth,
His tongue is marked with the letter Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Raṃ),
The burnt offerings become nectar to be enjoyed.
Holding the ladle with a jewel fist, with the middle finger extended from the vajra fist with bells in both hands.
Recite "Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Agnaye Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：Svāhā)" seven times. Fill the ladle with seven ladles of butter,
Holding the ladle filled with butter.
"Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Agnaye Adi Bya Adi Bya Abhi Sha Abhi Sha Maha Shriye Ha Bya Ka Bya Baha Naya." May the life, merit, wealth, splendor, retinue, and enjoyment of us, the teachers and disciples, or the patrons, and all the realizations of the two stages, Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओम्，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：Increase, do, Oṃ), without the hands passing beyond the knees, circle the stove three times clockwise, and then bring the mouths of the ladles together and offer them into the stove. Play music. After offering three rounds of ladles in this way, the offering is:
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)!
In the vast and perfect mandala,
O radiant and blazing fire god!
Offering water, foot washing, flowers, etc.,
Lights, incense, food, and music,
Rice, beans, various foods, and medicines,
Various foods and drinks,
I offer them, and after you have enjoyed them with joy,
Life, merit, wealth, enjoyment, etc.,
Please quickly accomplish the activity of increasing!
Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) Agnaye Sapariwara Argham Pratīccha Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：Svāhā)!

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་སྦྱར་བས་མཆོད། བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་མ་བྲལ་བས། ཡམ་ཤིང་རེ་གཡས་བརྐྱང་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་དབུལ་ཞིང་། མར་ཁུ་བཏུང་བའི་རིགས་སོགས་བླུག་གཟར་དང་། གཞན་རྣམས་བླུག་གཟར་དང་སོར་མོ་ཅི་བདེ་བས་དབུལ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་
ཁོ་ནས་རྫས་ཚན་རེ་ནས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་རེ་ཕུལ་བའི་མཐར། ཧོཿ མེ་ལྷའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟར་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། གོ་རིམ་ཡང་ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། དེ་ནས་གཞན་རྣམས་འབུལ། དེ་ཡང་མཉམ་སྦྱོར་ལས། ཡམ་ཤིང་འོད་ལ་འབུལ་བྱས་ཏེ། །ཏིལ་ཞོ་ནས་ནི་ཕྱག་ཏུ་འོ། །ཀུ་ཤ་དཱུརྦཱ་གཙུག་ཏོར་ལ། །མར་ཁུ་ནས་གྲོ་སོ་བ་དང་། །མཱ་ཤ་ལ་སོགས་ཞལ་དུ་འབུལ། ཁུར་བའི་རྫས་ཀུན་དེ་བཞིན་ནོ། །སྤོས་རྣམས་ཤངས་ལ་མེ་ཏོག་སྤྱན། །དྲི་མཆོག་དཀར་དམར་མར་མེའི་འོད། །མཆོད་ཡོན་འཐོར་འཐུང་ཕྱག་ཏུ་འབུལ། །བདུད་རྩི་ལྗགས་ལ་གོས་མཆོག་སྐུ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དབུ་དང་སྙན། །རོལ་མོའི་རྫས་རྣམས་མདུན་དུ་འོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སེར་པོའི་རྣམ་པར་ཞལ་དུ་ཕུལ་བར་མོས་ཀྱང་རུང་བར་སེམས། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་མཛད་པར༔ གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྟོད་པར་བགྱི༔ དེ་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། བླུག་གཟར་གྱིས་
མར་ཁུ་ལན་གསུམ་ཕུལ་ནས། མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་གནས་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། བདུན་པ་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། བུད་ཤིང་ཁ་གསོས། ཨ་མྲྀཏ་དང་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཡས་སྐོར་དུ་འཐོར་བས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ ཞེས་སོགས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་རིམ་པར་མེ་ནང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཕྱག་འཚལ་གྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་རྗེས། བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ་བ་ནི། དགང་བླུག་ཁ་ལ་ཛཾ་ཡིག་མཚན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལྗགས་ལ་ཡང༔ ཛཾ་ཡིག་དག་གིས་མཚན་པ་ལ

【汉语翻译】
同样地，以供水、花等直到声音来供养。供奉焚烧物时，双手不离金刚铃杵，右手伸出，以拇指和食指供奉木柴，酥油等饮用之物用勺子，其他用勺子或手指随意供奉，念诵：嗡 ཨོཾ་（藏文）ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ （梵文天城体）agnirājasamaya khakha khāhi khāhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā（梵文罗马拟音） 嗡，火王，三昧耶，卡卡，卡嘿，卡嘿，增长，作，梭哈。（汉语字面意思）以此每次供奉七次或二十一次，最后念诵： ཧོཿ，火神众眷属，祈请成办事业：我等眷属之寿命、福德、财富、受用一切损恼，མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ།（藏文） མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ།（梵文天城体）māraya jvala raṃ（梵文罗马拟音） 摧毁，燃烧，让。（汉语字面意思）寿命、福德、财富、受用、名声一切如上弦月般增长，པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文） པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（梵文天城体）puṣṭiṃ kuru ye svāhā（梵文罗马拟音） 增长，作，耶，梭哈。（汉语字面意思）如此祈愿。顺序也是先木柴，酥油，然后供奉其他。而且在《共同仪轨》中说：木柴供于光，芝麻酸奶供于手，吉祥草香茅供于顶髻，酥油青稞供于口，豆类等供于口，所有食物皆如此。香供于鼻，花供于眼，殊胜香气，红白酥油灯之光，供水，饮料供于手，甘露供于舌，妙衣供于身，花鬘供于头和耳，乐器供于前方。如是说。或者，也可以观想所有焚烧物都化为智慧甘露黄色而供于口中。赞颂： ཧཱུྃ༔ 增长者宝金刚，光辉炽燃火之神，赐予一切所欲者，以恭敬心而赞颂。然后念诵：嗡 ཨོཾ་（藏文）ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ （梵文天城体）agnaye svāhā（梵文罗马拟音） 嗡，火神，梭哈。（汉语字面意思）用勺子供奉三次酥油后，观想并念诵：火神安住于火炉口。第七，供养智慧火神：添加木柴，用甘露和事业瓶之水右绕洒净，以自性空净化。 ཧཱུྃ༔ 诸法皆无自性离戏论，如是等从三摩地次第在火中生起宫殿和本尊。迎请，安住。顶礼等按照仪轨进行后，供奉饮料：注满之物上以ཛཾ་（藏文） ཛཾ་（梵文天城体）jaṃ（梵文罗马拟音） 藏文种子字。（汉语字面意思）字为标志，坛城本尊舌头上也以ཛཾ་（藏文） ཛཾ་（梵文天城体）jaṃ（梵文罗马拟音） 藏文种子字。（汉语字面意思）字为标志。

【英语翻译】
Similarly, offer with water, flowers, and so on, up to sound. When offering burnt substances, without separating the vajra and bell from the two hands, extend the right hand and offer firewood with the thumb and forefinger. Offer ghee and other drinkable substances with a ladle, and offer the rest with a ladle or fingers as convenient, reciting: Oṃ agnirājasamaya khakha khāhi khāhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā. After offering each substance seven or twenty-one times, say: Hoḥ! To the assembly of fire gods, I request the accomplishment of activities: May all harm and injury to the life, merit, wealth, and enjoyment of us and our retinue be destroyed, māraya jvala raṃ. May all life, merit, wealth, enjoyment, and fame increase like the waxing moon, puṣṭiṃ kuru ye svāhā. Thus, make requests. The order is also first firewood, ghee, and then offer the rest. Moreover, in the "Common Practice," it says: Firewood is offered to light, sesame yogurt is offered to the hand, kusha and durva grass are offered to the topknot, ghee and barley are offered to the mouth, beans and so on are offered to the mouth, all foods are offered in the same way. Incense is offered to the nose, flowers to the eyes, excellent fragrances, red and white ghee lamp light, offering water and drinks are offered to the hand, nectar is offered to the tongue, excellent clothes to the body, flower garlands to the head and ears, musical instruments are offered in front. It is said. Alternatively, one can also think that all burnt substances are transformed into yellow wisdom nectar and offered to the mouth. Praise: Hūṃ! Increasing Ratna Heruka, blazing with glory, god of fire, giver of all desires, I praise with respectful mind. Then recite: Oṃ agnaye svāhā. After offering ghee three times with a ladle, think and say: May the fire god abide at the mouth of the hearth. Seventh, offering the wisdom fire god: Add firewood, purify by sprinkling amrita and water from the activity vase clockwise, purify with svabhāva. Hūṃ! All phenomena are without self-nature, free from elaboration, and so on. From the three samādhis, gradually generate the palace and deity in the fire. Invite and seat. After performing prostrations and so on according to the ritual text, offer beverages: Mark the mouth of the filled vessel with the syllable Jaṃ, and also mark the tongues of the mandala deities with the syllable Jaṃ.

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ས༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་བཞེས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་བའི་དགང་བླུག་སྔར་ལྟར་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་སམ། སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བརྗོད་པས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་འབུལ། བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང༔
མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ༔ འབྲས་ཆན་འབྲུ་སྣ་ཟས་སྣ་སྨན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ འབུལ་ལོ་དགྱེས་པར་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ མྱུར་དུ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་རྩ་སྔགས་རྒྱས་པའི་སྤེལ་ཚིག་ཁོ་ནས་ཡམ་ཤིང་མར་ཁུ་རྣམས་རིམ་པར་ཕུལ་བའི་རྫས་ཚན་རེ་རེའམ་བརྒྱ་རྩ་རེའི་མཚམས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་བཞིན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་གསོལ་གདགས། གྲངས་མང་དུ་གསོག་ན་རྫས་ཐམས་ཅད་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མའམ་རིལ་བུ་ཕུལ་བར་གྲངས་གཟུང་བ་ལེགས་ཤིང་། ཡང་འབྲུ་སོགས་གང་རྒྱས་པར་འདོད་པའི་རྫས་དེ་གཙོ་བོར་ཕུལ་ཡང་རུང་། གང་ལྟར་ཐུན་རེར་ཇི་ཙམ་འབུལ་བའི་གྲངས་རྫོགས་མཐར། ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་ན༔ ཞེས་སོགས་ཉེར་སྤྱོད། འདོད་ཡོན་དྲུག །རྟགས་བརྒྱད། སྣ་བདུན། སྨན་རཀྟ་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་བྱ་བ་ལས་བྱང་ལྟར་གཏང་། ཚོགས་བྱིན་བརླབས་ནས་གཟུང་ཚོགས་
མཆོད། སྐོང་བཤགས་བསྒྲལ་སྟབ། ལྷག་གཏོར། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། ཆད་ཐོ། བརྟན་སྐྱོང་། བྲོ་བརྡུང་། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་བར་སྐབས་འདིར་བྱ་ཞིང་། ཕུད་ལྷག་བཤལ་ཆུ་ས

【汉语翻译】
ཧྲཱིཿ བསྲེག་祭品甘露请享用！嗡 咕噜 赞巴拉 扎楞札耶 赞比 摩诃 玛玛 巴苏 布什丁 咕噜耶 嗡 阿格纳耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ guru jambhala jalendrāye jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜 赞巴拉 扎楞札耶 赞比 摩诃 玛玛 巴苏 增长 咕噜耶 嗡 火神 梭哈。）这样用七个酥油勺子，把装满勺子的酥油，像以前一样供奉。嗡 阿格纳耶 阿迪比亚 阿迪比亚 阿比夏 阿比夏 玛哈 希利耶 哈 嘉嘉 瓦哈纳亚。（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye ādibya ādibya ābiśa ābiśa mahā śrīye ha jya ka jyavāha nāya，汉语字面意思：嗡 火神 阿迪比亚 阿迪比亚 阿比夏 阿比夏 玛哈 希利耶 哈 嘉嘉 瓦哈纳亚。）我们师徒，或者说，布施的施主，连同眷属的寿命和福德，权势和光辉，眷属和受用，次第二种证悟的一切，布什丁 咕噜 嗡。（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长 咕噜 嗡。）或者说，念诵以梭哈结尾的咒语，供奉三次勺子。供奉燃烧的祭品是：吽！广大轮涅的坛城中，光辉燃烧的诸神众，供水、浴足、鲜花等，灯、香水、食物、佳肴，米饭、谷物、食物、药物，食物、饮料等各种，供养，请欢喜享用，寿命、福德、权势、财富等，迅速成长的事业请成办！嗡 咕噜 赞巴拉 扎楞札耶 赞比 摩诃 玛玛 巴苏 布什丁 咕噜耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ guru jambhala jalendrāye jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜 赞巴拉 扎楞札耶 赞比 摩诃 玛玛 巴苏 增长 咕噜耶 梭哈。）这样，仅仅用这个根本咒语广大的添加词，依次供奉柴木和酥油等，每供奉一次祭品或者每供奉一百零一次的时候，就向坛城的诸神众祈请事业：我们师徒，或者说，布施的施主，连同眷属的一切寿命、福德、权势、财富受用，所有损害和伤害，玛拉亚 匝瓦拉 冉。（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：māraya jvāla raṃ，汉语字面意思：摧毁 燃烧 冉。）寿命、福德、权势、财富、受用、名声一切，像上弦月一样增长，布什丁 咕噜耶 梭哈！（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：增长 咕噜耶 梭哈！）这样祈愿。如果积累的数量很多，那么把所有祭品混合在一起的面粉或者丸子来供奉，这样计算数量是很好的。或者，也可以主要供奉你想要增长的谷物等祭品。无论如何，每次供奉多少的数量圆满结束时，吽！无边无际的世间界中！（藏文：ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་ན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ！mthā' yas 'jig rten khams 'di na，汉语字面意思：吽！无边无际的世间界中！）等等，二十供养。六种欲妙。八瑞相。七宝。药物、血、朵玛等供养。赞颂按照仪轨进行。会供加持后，开始会供。
圆满、忏悔、驱逐。剩余食子。劝请守护誓言者。消除违誓。稳固护法。跳金刚舞。在此期间获得成就。残羹剩饭洗涤水等

【英语翻译】
Hrih! May the sacrificial substance nectar be accepted! Om Guru Jambhala Jalandraye Jambhi Mohe Mama Basu Pushtim Kuru Ye Om Agnaye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ guru jambhala jalendrāye jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye oṃ agnaye svāhā, Literal Chinese meaning: Om Guru Jambhala Jalandraye Jambhi Mohe Mama Basu Increase Kuru Ye Om Agni Svaha.) In this way, with seven ladles of ghee, fill the ladle with ghee and offer it as before. Om Agnaye Adibya Adibya Abisha Abisha Maha Shriye Ha Jya Ka Jyavaha Naya. (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ agnaye ādibya ādibya ābiśa ābiśa mahā śrīye ha jya ka jyavāha nāya, Literal Chinese meaning: Om Agni Adibya Adibya Abisha Abisha Maha Shriye Ha Jya Ka Jyavaha Naya.) We, the teacher and students, or the benefactor of the offering, along with the retinue, the life, merit, power, glory, retinue, enjoyment, and all the realizations of the two stages, Pushtim Kuru Om. (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru oṃ, Literal Chinese meaning: Increase Kuru Om.) Or, by reciting the mantra ending with Svaha, offer the ladle three times. Offering the burning substances is: Hum! In the mandala of the vast wheel of samsara and nirvana, all the deities blazing with glory, offering water, foot washing, flowers, etc., lamps, incense, food, delicacies, rice, grains, various foods, medicines, foods, drinks, and various kinds, offer them, please enjoy them, life, merit, power, wealth, etc., quickly accomplish the activity of increasing! Om Guru Jambhala Jalandraye Jambhi Mohe Mama Basu Pushtim Kuru Ye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ guru jambhala jalendrāye jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Literal Chinese meaning: Om Guru Jambhala Jalandraye Jambhi Mohe Mama Basu Increase Kuru Ye Svaha.) In this way, only with the extensive additions of this root mantra, offer firewood and ghee, etc., one offering at a time, or every hundred and one times. Pray to the deities of the mandala for activity: We, the teacher and students, or the benefactor of the offering, all the harm and injury to the life, merit, power, wealth, and enjoyment of all the retinue, Maraya Jvala Ram. (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: māraya jvāla raṃ, Literal Chinese meaning: Destroy Blaze Ram.) May all life, merit, power, wealth, enjoyment, and fame increase like the waxing moon, Pushtim Kuru Ye Svaha! (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Literal Chinese meaning: Increase Kuru Ye Svaha!) In this way, make the desired prayer. If accumulating a large number, it is good to count the number by offering flour or pills mixed with all the substances. Or, it is also acceptable to mainly offer the substance that you want to increase, such as grains. In any case, at the end of completing the number of how much to offer each time, Hum! In this boundless world realm! (Tibetan: ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་ན༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hūṃ! mthā' yas 'jig rten khams 'di na, Literal Chinese meaning: Hum! In this boundless world realm!) etc., the twenty offerings. The six desirable qualities. The eight auspicious symbols. The seven treasures. Offerings of medicine, rakta, and torma. The praise is given according to the ritual. After blessing the tsok, begin the tsok offering.
Completion, confession, expulsion. Remainder torma. Urging the commitment holders. Eliminating transgressions. Stabilizing the protectors. Vajra dance. Obtaining accomplishments is done during this time. Leftover food, wash water, etc.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་ཐབ་ཁུང་དུ་འབུལ། གཡང་འགུགས་དང་། རྟེན་འཛུགས། གཡང་གཏའ་བསྡམ་པ་སོགས་མི་དགོས་པས་བཞག །གཤེགས་སྐྱེམས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་སྔར་ལྟར་འབུལ། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ། ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ སོགས་ཀྱིས་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཧོ༔ གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང༔ སོགས་དང་། དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བཞིན་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། བརྒྱད་པ་སླར་ཡང་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་ལྷག་མས་མཆོད་པ་ནི། མར་ཁུ་བླུག་གཟར་གང་ཐབ་ཏུ་བླུགས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སླར་ཡང་མེ་ལྷ་འབར་བའི་དབུས་སུ་བྱོན་པར་གྱུར། མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་བླུག་ཚར་གསུམ་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་མར་ཁུ་སོགས་བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་སོ་སོ་ནས་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད། རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔
མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གི་འདོད་དོན་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ༔ མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་དགང་བླུག་གི་ཁར་བཞག་ལ། བདུད་རྩིས་བྲན་པ་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་བརླབས། འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང༔ དཔལ་དང་གྲགས་དང་སྐལ་པ་བཟང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང༔ ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔ སྲུང་མས་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང༔ གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་ཞི་བ་དང༔ རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན༔ བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད༔ འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང༔ འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ༔ དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས༔ ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད༔ ཅེས་པས་བསྔོས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ནས་གཏོར་མ་ཐབ་ཁུང་དུ་འབུལ། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། དབྱུག་གུ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་སྐྱེད་ལ། ཧཱུྃ༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་དགོངས་པའི༔ གཟི་བརྗིད་


【汉语翻译】
将残余供品投入灶中。招财、立基、系缚财运等皆不需要，故舍弃。如前供奉三次祭祀酒。补充供品，迎请所有财神降临。等等，以此作酬谢的供赞。 ཧོ༔ 进入秘密真言的险要之门。等等。摇着铃，念诵三遍或七遍百字明以忏悔过失。 ཨོཾ། 在“您对有情”等之后，念诵བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས།（藏文， वज्र मुः ये श्ये स्य प ग श्ये ग，vajra muḥ ye śye sya pa ga śye ga，金刚 穆 智慧 者 去），ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，观想誓言者融入自身。第八，再次以世间火神残余供品作供养：将装满酥油的勺子倒入灶中，念诵：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文， ॐ अग्नये स्वाहा，oṃ agnaye svāhā，嗡 阿格纳耶 梭哈）。再次观想火神于火焰中央显现。将装满酥油的七勺，如迎请享用祭祀酒时一样，供奉三次。念诵：ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文， ॐ अग्नि राज समय ख ख खाही खाही पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，oṃ agni rāja samaya kha kha khāhi khāhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā，嗡 火王 誓言 空 空 吃 吃 增长 赐予 梭哈）的咒语，将剩余的杨木、酥油等燃烧物，各自按适当的数量焚烧。并念诵：ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་，以供养。增广者，宝生黑汝嘎！
祈请享用此殊胜供品，
为了成办我之所愿，
以恭敬之心赞颂您。
将火神的朵玛放在祭祀酒的上方，以甘露洒之，进行净化。以ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་加持为甘露。炽燃火焰之中的诸神众，
祈请享用此供施朵玛，
为了瑜伽士我等眷属，
无病长寿与权势财富，
荣耀名声与美好命运，
获得广大圆满之受用，
息增等诸事业之成就，
祈请赐予我等速成办，
持誓护法请守护于我，
护法神众恒常助我等，
祈请息灭非时死与病，
以及鬼魅妖魔诸障碍，
恶梦凶兆与不祥之兆，
所有恶行愿皆得清净，
世间安乐五谷获丰收，
谷物增长佛法亦增盛，
一切善妙功德之源处，
所有心中所愿皆成就。
以此回向并嘱托事业，然后将朵玛投入灶中。念诵三遍百字明以弥补缺失。祈请宽恕因不丰足等所造成的过失。将三股杵的手印向外放出。ཧཱུྃ༔ 极度关怀有情众生的，光辉

【英语翻译】
Offer the remaining offerings into the stove. There is no need for attracting wealth, establishing a foundation, or binding wealth, so leave them aside. Offer the libation three times as before. Replenish the offerings and invite all the wealth deities to come. Etc., with this, offer praise and thanks. HO! Entering the perilous gate of secret mantras. Etc. While ringing the bell, confess misdeeds by reciting the Hundred Syllable Mantra three or seven times. OM. After "You for sentient beings," etc., recite vajra muḥ ye śye sya pa ga śye ga (藏文，वज्र मुः ये श्ये स्य प ग श्ये ग，vajra muḥ ye śye sya pa ga śye ga，Vajra Mu: Wisdom One Departed), jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, and contemplate the samaya being dissolving into oneself. Eighth, again offer the remaining offerings to the worldly fire deity: Pour a spoonful of ghee into the stove and recite: oṃ agnaye svāhā (藏文，ॐ अग्नये स्वाहा，oṃ agnaye svāhā，Om, to Agni, Svaha). Again, visualize the fire deity appearing in the center of the flames. Offer three times, filling seven spoonfuls of ghee, as in the case of offering libation. Recite the mantra: oṃ agni rāja samaya kha kha khāhi khāhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā (藏文，ॐ अग्नि राज समय ख ख खाही खाही पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，oṃ agni rāja samaya kha kha khāhi khāhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā，Om, Fire King, Commitment, Eat Eat, Increase, Grant, Svaha), and burn the remaining yam wood, ghee, and other combustibles, each according to the appropriate number. And recite: oṃ agni rāja sa parivāra arghaṃ, pādyaṃ, puṣpe na sa, śabda āḥ hūṃ, with offerings. Expanding Ratna Heruka!
Please accept this sacred offering,
In order to accomplish my wishes,
I praise you with a respectful mind.
Place the fire deity's torma on top of the libation, sprinkle it with nectar, and purify it. Bless it as nectar with oṃ āḥ hūṃ. All the deities in the blazing fire,
Accept this offering of sacrifice and torma,
For us yogis and our entourage,
Freedom from illness, long life, and power,
Glory, fame, and good fortune,
May we obtain vast and complete enjoyment,
And the accomplishment of activities,
Such as pacifying and increasing,
Grant me the swift attainment,
May the oath-bound protectors guard me,
May the guardian deities always help us,
Pacify untimely death and diseases,
And all ghosts, demons, and obstacles,
Bad dreams, omens, and ill portents,
May all evil deeds be purified,
May the world be peaceful and harvests plentiful,
May grains increase and the Dharma flourish,
Source of all auspicious qualities,
May all wishes of the heart be fulfilled.
Dedicate with this and entrust the activity, then offer the torma into the stove. Recite the Hundred Syllable Mantra three times to make up for any deficiencies. Ask for forgiveness for any faults caused by inadequacy, etc. Extend the three-pronged vajra mudra outwards. HŪṂ! Greatly concerned for the benefit of sentient beings, the splendor

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་མུ༔ སརྦ་ལོ་ཀ་གཙྪ༔ ཞེས་པས། མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིང་། འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་རང་གནས་སུ་བཏང་། དམ་ཚིག་པ་ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཐའ་བརྒྱན་ནོ། །དགུ་པ་རྗེས་ཆོག་ནི། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ་སོགས་ཆོ་གའི་འཕྲོ་རྣམས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། །བཅུ་པ་ལས་རྗེས་བསྡུ་བ་ནི། མེ་རང་ཞི་གཏང་བའམ་ལོང་མེད་ན་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་གཞིལ་ལ་ཐལ་སོལ་བང་མཛོད་སོགས་ཀྱི་ཕུགས་སུ་སྦ། ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་སོགས་སྣོད་མིན་གྱི་མིག་ལམ་དུ་མི་མངོན་པར་བྱ་བར་གཅེས་སོ། །འདིར་སྨྲས་པ། འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་བཀའ། །མི་ཕྱེད་དད་པའི་གཙུག་ཏོར་རྩེར་མཆོད་ནས། །གནུབས་བན་ཛྙཱ་ནའི་མིང་གི་བློ་མཚོ་ལས། །ལེགས་བཤད་སྦྲང་རྩིའི་རྒྱལ་མཚན་བཞད་འདི་འཁྲུངས། །ཕྲ་ཞིབ་ལག་ལེན་རྣམ་གྲངས་མཐའ་དཔྱོད་སོགས། །འཕགས་བོད་མཁས་པའི་གསུང་དང་མཐོང་བརྒྱུད་ལས། །རྟོགས་ཕྱིར་ཟབ་གཏེར་གཞུང་ལ་དགོས་ངེས་ཀྱི། །ལྷན་ཐབས་ཙམ་སྦྱར་འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས། །དགེ་དེས་ངལ་གསོས་རྒྱལ་པོའི་དཔལ་འབྱོར་ཡང་། །ལན་བརྒྱར་ཕམ་བྱེད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཆེན་པོར། །དབང་འབྱོར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྟོབས་བཅུ་མངའ་ཐོབ་ཤོག །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་གུའི་ཆར་འབེབ་ལག་ཏུ་བླངས་བདེ་
ཁྲིགས་ཆགས་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཞལ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་བསྩལ་སྙིང་ལ་བཅངས་ཏེ། བསྟན་སྲིད་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་འབྱོར་ཚོགས་རྒྱས་པའི་རྟེན་འབྱུང་དུ་དམིགས་ནས། གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་རབ་འདོད་ཡོངས་འཛིན་གྱི་ལོར་ཉང་ཁོལ་རང་བྱུང་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་རྫིང་གི་འགྲམ་ནས་བཟུང་ངག་སྤོད་དུ་བསྡེབས་ཤིང་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བར་འགྱུར་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་སྤེལ་བ་འདིས་ཀྱང་ཐེག་དགུའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་དར་རྒྱས་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།བླ་མའི་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ལས༔ ནོར་སྒྲུབ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་གསང་བའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ སྔགས་མཆོག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ འཛམ་གླིང་བོད་ཀྱི་དོན་ལ་བྱོན༔ ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད༔

【汉语翻译】
燃燒火焰之神，祈請您前往佛土後，再次降臨！班匝木（藏文，वज्र मु，vajra mu，金剛木）！薩爾瓦洛嘎嘎恰（藏文，सर्व लोका गच्छ，sarva loka gaccha，一切世界去）！如此說後，觀想火神智慧尊已前往自性之處，世間的眷屬們也回到各自的處所，誓言尊融入於臍間的阿字。以各種適當的迴向、祈願和吉祥語來莊嚴結尾。第九，後續儀軌：本尊生起、收攝次第等儀軌的其餘部分，按照通常的方式進行。第十，事業後的處理：將火自然熄滅，或者如果沒有時間，用水（如紅花水）澆滅，然後將灰燼埋在倉庫等隱蔽的地方。灶和用具等非容器之物，要小心不讓它們出現在視線中。在此陳述：輪王、大寶伏藏上師的教言，從不退轉的信心之頂端敬奉後，從努班嘉納之名的智慧海中，誕生了這善說甘露的勝幢。為了理解精細的實踐、種類、廣泛的分析等，從藏印智者的言教和見傳中，為了理解深奧的伏藏法，將必要的輔助方法結合起來，編纂成易於應用的次第。以此善行，即使是國王的財富，也能百次擊敗，在廣闊的虛空寶藏中，獲得權力、財富和佈施的波羅蜜多圓滿，願一切眾生獲得十力！此名為「心意成就功德之源的增益火供降下如意之雨，易於上手次第井然的吉祥雲聚」，乃是秉持諸佛總集化身大寶伏藏上師的教言於心，以增長教政及個人之興盛為緣起，伏藏弟子努班丹增益西倫珠於饒益圓滿之年，在娘闊自生甘露浴池之畔，以口語方式編纂，並由不變戒律將其記錄成文字。願以此功德，九乘之法的王國興盛且長久！薩爾瓦芒嘎拉姆（藏文，梵文天城體：सर्व मङ्गलम्，梵文羅馬轉寫：sarva maṅgalam，一切吉祥）！蓮師秘密成就法，三界自在攝受中，財神成就大象之輪如意寶珠安住於此。頂禮心意成就秘密本尊。殊勝咒語蓮花王，為贍洲藏地之利益而來臨，親自修持自己的成就法。

【英语翻译】
Burning Fire God, after going to the Buddha Land, please come again! Vajra Mu (藏文，वज्र मु，vajra mu，Diamond Wood)! Sarva Loka Gaccha (藏文，सर्व लोका गच्छ，sarva loka gaccha，All Worlds Go)! After saying this, visualize that the Wisdom Fire God has gone to his natural abode, and the worldly retinues have also returned to their respective places. Think that the Samaya Being dissolves into the A-syllable at the navel. Adorn the end with appropriate dedications, prayers, and auspicious words. Ninth, the subsequent ritual: the remaining parts of the ritual, such as the generation of oneself as the deity and the stages of dissolution, should be performed as usual. Tenth, the collection of the aftermath of the activity: let the fire extinguish naturally, or if there is no time, extinguish it with water (such as saffron water), and then bury the ashes in a hidden place such as a storeroom. Be careful to keep the stove and utensils, which are not containers, out of sight. Here it is stated: The words of the Wheel-King, the Great Treasure Guru, after revering them at the summit of unwavering faith, from the wisdom ocean of the name Nubchen Jñana, this banner of well-spoken nectar is born. In order to understand the subtle practices, types, extensive analyses, etc., from the teachings and experiential lineages of Indian and Tibetan scholars, in order to understand the profound treasure teachings, the necessary auxiliary methods are combined and compiled into an easy-to-apply sequence. With this virtue, even the wealth of a king can be defeated a hundred times, and in the vast treasury of space, having perfected the Paramita of power, wealth, and generosity, may all sentient beings attain the ten powers! This, called "The Increasing Fire Offering of the Source of All Qualities of Mind Accomplishment, Raining Down Wish-Fulfilling Rain, Easy to Grasp, Orderly, Auspicious Cloud Gathering," is compiled with the words of the Great Treasure Guru, the embodiment of all Buddhas, held in the heart, with the intention of increasing the prosperity of the teachings and politics, both generally and individually. The treasure disciple Nubchen Tenzin Yeshe Lhundrup, in the year of Rabdod Yongdzin, compiled it orally near the self-arisen nectar bathing pool of Nyangkhol, and it was recorded in writing by Immutable Discipline. May this virtue cause the kingdom of the nine vehicles of Dharma to flourish and endure for a long time! Sarva Mangalam (藏文，梵文天城體：सर्व मङ्गलम्，梵文羅馬轉寫：sarva mangalam，All Auspiciousness)! From the Secret Accomplishment of the Guru, Subjugating the Three Realms: The Wealth Accomplishment Elephant Wheel Wish-Fulfilling Jewel resides here. Homage to the Secret Deity of Mind Accomplishment. The Supreme Mantra Lotus King, came for the benefit of Tibet in Jambudvipa, and personally performed his own accomplishment practice.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
 ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་ལོ་ཙཱ་ལ༔ མ་འོངས་འགྲོ་བ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར༔ སྨོན་ལམ་དབང་བསྐུར་གཏད་རྒྱ་མཛད༔ རྡོ་རྗེའི་བྲག་དང་གཡང་ཞག་མཚོ༔ མི་འགྱུར་དབྱིངས་སོགས་ཡང་མཛོད་དུ༔ རིན་ཆེན་གསང་བའི་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་འཕྲོ་དུས་རྟགས་ལྡན་པའི་ཚེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་ཡིག་ལས༔ རིག་རྩལ་ཤེས་བྱས་གཏན་ལ་ཕབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྭ་རྒྭ་རྒྭ༔ ཁྱད་པར་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས༔
སེམས་ཅན་དབུལ་བ་སེལ་མཛད་པའི༔ ནོར་སྒྲུབ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔ་ཡི༔ སྒྲུབ་པ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་བའི་སྲོག་འཛིན་པའི༔ བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་བསྟན༔ རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ཕུར་དར་བ་འམ༔ ཚེས་བརྒྱད་ཉ་གང་བཅུ་ལ་སོགས༔ གཟའ་སྐར་འཕྲོད་སྦྱོར་ཤིས་པའི་ཉིན༔ དར་དམར་རྒྱ་ཤོག་གཙང་མ་ལ༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བདུན་དུ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ཡིག་མཐའ་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སོགས༔་་་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན། བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་རྣམས་བྲི་བར་བྱ༔ ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཕ་ལ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་ཛ༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ གནས་ཁང་བང་མཛོད་འདིར་མི་འཛད་འབྲུ་ནོར་གྱི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེ་ཕྱིར་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས༔ དེས་འགྲེ་བར༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས༔ ཧྲཱིཿཔདྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས༔ ཨཱཿཀརྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས་འགོད༔ པད་བར་དུ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་འགྲེ་བར༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་མ་མ་བཱ་སུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་འདི་གཞུག༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སི་མི་སི་མི༔ སུ་མུ་སུ་མུ༔ ཙནྡྷ་ཙནྡྷ༔ ས་ར་ས་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱིར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ༔ པདྨའི་བར་མཚམས

【汉语翻译】
具缘君臣译师等，为救未来诸有情，
发愿灌顶付嘱作印契，金刚岩与崖浆湖，
不变虚空等伏藏中，珍贵秘密之宝藏，
若具业缘时节之征兆，从虚空空行之密字中，
智慧才艺彻底而通达，萨玛雅， 嘎嘎嘎。
尤其上师意修法中，遣除众生贫穷之，
财神藏巴拉五部之，修法三界自在摄，
坛城根本命依之，福德象王轮相示，
星宿吉宿增盛或，初八满月初十等，
星曜会合吉祥之日，红绸汉纸洁净上，
轮宝七重作围绕，中心（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूྃ，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字），周围（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་，梵文天城体：嗡 咕噜 藏巴拉 扎楞扎 耶，梵文罗马拟音：oṃ guru jambhala jalendrā ye，汉语字面意思：嗡 咕噜 藏巴拉 扎楞扎 耶）等，字头朝外，书写念修咒语。
（藏文：ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཕ་ལ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿབྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：阿 智 讷 阿 瑜 普 涅 帕 拉 巴 祥 咕噜 杜 杜 扎 扎 吽 扎 吽 扎 吽 吽 梭哈，梵文罗马拟音：a tri nri ā yuḥ puṇye phala pāśaṃ kuru sdus sdus jaḥ jaḥ hūṃ jaḥ hūṃ jaḥ bhrūṃ bhrūṃ svāhā，汉语字面意思：阿 智 讷 阿 寿命 福德 果 索 咕噜 聚集 聚集 扎 扎 吽 扎 吽 扎 吽 吽 梭哈）
住所库房此处无尽谷财之悉地果 吽 吽。
因此莲花四瓣上，从前开始顺时转，
（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས，梵文天城体：吽 班杂 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 阿 瑜 普 涅 达 南 麦 地 舍 萨瓦 悉地 索 咕噜 杜 杜，梵文罗马拟音：hūṃ vajra jambhala jalendrā ye a tri nri ā yuḥ puṇye dhanaṃ medhi hrīḥ sarva siddhi pāśaṃ kuru sdus sdus，汉语字面意思：吽 金刚 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 阿 寿命 福德 财 智 舍 一切 成就 索 咕噜 聚集 聚集）。
由此类推，（藏文：ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས，梵文天城体：藏 惹那 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等，梵文罗马拟音：trāṃ ratna jambhala jalendrā ye a tri nri 等，汉语字面意思：藏 宝 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等）。
（藏文：ཧྲཱིཿཔདྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས，梵文天城体：舍 贝玛 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等，梵文罗马拟音：hrīḥ padma jambhala jalendrā ye a tri nri 等，汉语字面意思：舍 莲花 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等）。
（藏文：ཨཱཿཀརྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས，梵文天城体：阿 嘎玛 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等，梵文罗马拟音：āḥ karma jambhala jalendrā ye a tri nri 等，汉语字面意思：阿 业 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等）书写。
莲瓣间，（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 夏 谛 咕噜 梭哈，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 藏 比 摩 嘿 妈妈 巴 苏 寂静 咕噜 梭哈）。
由此类推，（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 布 斯 谛 咕噜 耶 梭哈，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡 藏 比 摩 嘿 妈妈 巴 苏 增长 咕噜 耶 梭哈）。
（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 巴 祥 咕噜 耶 梭哈，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡 藏 比 摩 嘿 妈妈 巴 苏 索 咕噜 耶 梭哈）。
（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་མ་མ་བཱ་སུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：嗡 藏 比 摩 玛 玛 巴 苏 玛 惹 雅 啪，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhi mo mama bāsu mārāya phaṭ，汉语字面意思：嗡 藏 比 摩 妈妈 巴 苏 玛 惹 雅 啪）书写。
其外层轮围上，安放财神地藏之总持。
（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：嗡 藏巴拉 扎楞扎 耶 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 巴 祥 咕噜 耶 梭哈，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendrā ye jaṃ bhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡 藏巴拉 扎楞扎 耶 藏 比 摩 嘿 妈妈 巴 苏 索 咕噜 耶 梭哈）。
那摩 惹那 札雅雅。
（藏文：ཨོཾ་བྷཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ༔ ཏདྱ་ཐཱ，梵文天城体：嗡 贝 舍 惹 玛 纳 耶 玛 哈 惹 扎 达 雅 他，梵文罗马拟音：oṃ bhaiśramaṇāye mahārāja tadya thā，汉语字面意思：嗡 贝 舍 惹 玛 纳 耶 大王 即说）。
（藏文：སི་མི་སི་མི༔ སུ་མུ་སུ་མུ༔ ཙནྡྷ་ཙནྡྷ༔ ས་ར་ས་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：色 弥 色 弥 苏 穆 苏 穆 赞 达 赞 达 萨 惹 萨 惹 叽 惹 叽 惹 咕噜 咕噜 租 惹 租 惹 穆 惹 穆 惹 萨瓦 夏 谛 布 斯 谛 巴 祥 咕噜 杜 杜 梭哈，梵文罗马拟音：si mi si mi su mu su mu candha candha sara sara ki ri ki ri kuru kuru cu ru cu ru muru muru sarva śāntiṃ puṣṭiṃ pāśaṃ kuru sdus sdus svāhā，汉语字面意思：色 弥 色 弥 苏 穆 苏 穆 赞 达 赞 达 萨 惹 萨 惹 叽 惹 叽 惹 咕噜 咕噜 租 惹 租 惹 穆 惹 穆 惹 一切 寂静 增长 索 咕噜 聚集 聚集 梭哈）。
其外莲花八瓣上，书写八吉祥徽，莲瓣之间

【英语翻译】
The qualified king, subjects, and translators, in order to protect sentient beings in the future,
Made aspiration, empowerment, entrustment, and seal. In Vajra Rock and Yangzhak Lake,
In the immutable space and other treasuries, precious secret treasures were hidden.
When the karmic connection and time signs are present, from the secret letters of the dakinis of space,
Wisdom and skills are thoroughly understood. Samaya. Gya gya gya.
Especially from the Guru's mind practice, to eliminate the poverty of sentient beings,
The practice of the five classes of wealth deity Zambala, to subdue the three realms,
The wheel of fortune of the elephant king, which holds the life force of the mandala's root, is shown.
When the constellation Gyal is flourishing, or on the eighth, full moon, tenth, etc.,
On an auspicious day when the planets and stars are in harmony, on clean red silk or Chinese paper,
Draw the wheel with seven layers of circles. In the center, write the syllable (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूྃ, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), and around it, (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་, Sanskrit Devanagari: 嗡 咕噜 藏巴拉 扎楞扎 耶, Sanskrit Romanization: oṃ guru jambhala jalendrā ye, Chinese literal meaning: Om Guru Zambhala Jalendra Ye), etc., with the beginning of the letters facing outward. Write the mantras for recitation and accomplishment.
(Tibetan: ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཕ་ལ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿབྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 阿 智 讷 阿 瑜 普 涅 帕 拉 巴 祥 咕噜 杜 杜 扎 扎 吽 扎 吽 扎 吽 吽 梭哈, Sanskrit Romanization: a tri nri ā yuḥ puṇye phala pāśaṃ kuru sdus sdus jaḥ jaḥ hūṃ jaḥ hūṃ jaḥ bhrūṃ bhrūṃ svāhā, Chinese literal meaning: A Tri Nri A Ayu Punye Phala Pāśaṃ Kuru Sdus Sdus Jaḥ Jaḥ Hūṃ Jaḥ Hūṃ Jaḥ Bhrūṃ Bhrūṃ Svāhā)
In this dwelling and treasury, may the inexhaustible grain and wealth be accomplished, phala hūṃ hūṃ.
Therefore, on the four petals of the lotus, starting from the front and turning clockwise,
(Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས, Sanskrit Devanagari: 吽 班杂 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 阿 瑜 普 涅 达 南 麦 地 舍 萨瓦 悉地 索 咕噜 杜 杜, Sanskrit Romanization: hūṃ vajra jambhala jalendrā ye a tri nri ā yuḥ puṇye dhanaṃ medhi hrīḥ sarva siddhi pāśaṃ kuru sdus sdus, Chinese literal meaning: Hūṃ Vajra Jambhala Jalendra Ye A Tri Nri A Ayu Punye Dhanaṃ Medhi Hrīḥ Sarva Siddhi Pāśaṃ Kuru Sdus Sdus).
Similarly, (Tibetan: ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས, Sanskrit Devanagari: 藏 惹那 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等, Sanskrit Romanization: trāṃ ratna jambhala jalendrā ye a tri nri etc., Chinese literal meaning: Trāṃ Ratna Jambhala Jalendra Ye A Tri Nri etc.).
(Tibetan: ཧྲཱིཿཔདྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས, Sanskrit Devanagari: 舍 贝玛 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等, Sanskrit Romanization: hrīḥ padma jambhala jalendrā ye a tri nri etc., Chinese literal meaning: Hrīḥ Padma Jambhala Jalendra Ye A Tri Nri etc.).
(Tibetan: ཨཱཿཀརྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས, Sanskrit Devanagari: 阿 嘎玛 藏巴拉 扎楞扎 耶 阿 智 讷 等, Sanskrit Romanization: āḥ karma jambhala jalendrā ye a tri nri etc., Chinese literal meaning: Āḥ Karma Jambhala Jalendra Ye A Tri Nri etc.) Write.
In the lotus petals, (Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 夏 谛 咕噜 梭哈, Sanskrit Romanization: oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu śāntiṃ kuru svāhā, Chinese literal meaning: Om Jaṃ Bhi Mohe Mama Bāsu Śāntiṃ Kuru Svāhā).
Similarly, (Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 布 斯 谛 咕噜 耶 梭哈, Sanskrit Romanization: oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Om Jaṃ Bhi Mohe Mama Bāsu Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā).
(Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 嗡 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 巴 祥 咕噜 耶 梭哈, Sanskrit Romanization: oṃ jaṃ bhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Om Jaṃ Bhi Mohe Mama Bāsu Pāśaṃ Kuru Ye Svāhā).
(Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་མ་མ་བཱ་སུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: 嗡 藏 比 摩 玛 玛 巴 苏 玛 惹 雅 啪, Sanskrit Romanization: oṃ jaṃ bhi mo mama bāsu mārāya phaṭ, Chinese literal meaning: Om Jaṃ Bhi Mo Mama Bāsu Mārāya Phaṭ) Write.
On the outer layer of the circle, place the dhāraṇī of the wealth deity and treasure owner.
(Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 嗡 藏巴拉 扎楞扎 耶 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 苏 巴 祥 咕噜 耶 梭哈, Sanskrit Romanization: oṃ jambhala jalendrā ye jaṃ bhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Om Jambhala Jalendra Ye Jaṃ Bhi Mohe Mama Bāsu Pāśaṃ Kuru Ye Svāhā).
Namo Ratna Trayāya.
(Tibetan: ཨོཾ་བྷཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ༔ ཏདྱ་ཐཱ, Sanskrit Devanagari: 嗡 贝 舍 惹 玛 纳 耶 玛 哈 惹 扎 达 雅 他, Sanskrit Romanization: oṃ bhaiśramaṇāye mahārāja tadya thā, Chinese literal meaning: Om Vaiśravaṇāye Mahārāja Tadyathā).
(Tibetan: སི་མི་སི་མི༔ སུ་མུ་སུ་མུ༔ ཙནྡྷ་ཙནྡྷ༔ ས་ར་ས་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: 色 弥 色 弥 苏 穆 苏 穆 赞 达 赞 达 萨 惹 萨 惹 叽 惹 叽 惹 咕噜 咕噜 租 惹 租 惹 穆 惹 穆 惹 萨瓦 夏 谛 布 斯 谛 巴 祥 咕噜 杜 杜 梭哈, Sanskrit Romanization: si mi si mi su mu su mu candha candha sara sara ki ri ki ri kuru kuru cu ru cu ru muru muru sarva śāntiṃ puṣṭiṃ pāśaṃ kuru sdus sdus svāhā, Chinese literal meaning: Si Mi Si Mi Su Mu Su Mu Candha Candha Sara Sara Ki Ri Ki Ri Kuru Kuru Cu Ru Cu Ru Muru Muru Sarva Śāntiṃ Puṣṭiṃ Pāśaṃ Kuru Sdus Sdus Svāhā).
On the outer eight petals of the lotus, write the eight auspicious symbols. Between the lotus petals

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམས་སུ་ཡང༔ བདག་ལ་ཆོས་སྲིད་མངའ་ཐང་སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་མཛད་ཕྲིན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ རྒྱལ་བློན་འབངས་འཁོར་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་བསོད་ནམས་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ ནས་འབྲས་གྲོ་ཁྲེ་ཡུངས་དཀར་སྲན་མ་འབྲུའི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ དར་ཟབ་གོས་ཀྱི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔་་་སོགས་བྲིས། དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ གནོད་སྦྱིན་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྔགས་འདོད་བྱང་བཞུགས༔
ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཧི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཧི་ལི་ཧི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཏུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ སུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ སུ་རུ་སུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཙུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ནོར་ལྷ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཤིང་དམ་བཅས་པ་ལྟར༔ བདག་ལ་བསོད་ནམས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་འཛམ་གླིང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སོགས་གང་འདོད་ཀྱི་འདོད་བྱང་གཞུག༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གཞུག༔ དེའི་ཕྱིར་གླང་གཟུགས་སྟོབས་ལྡན་བྲི༔ དྲི་བཟང་སྨན་་་སྣ་གང་འཛོམ།དང་གཡང་རྫས་བྱུག༔ སྦྲང་རྩི་སོགས་ཀྱང་བྱུགས་བྱས་ལ༔ བལྟེབས་བཅས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཏིང༔ ལྟེ་བར་སྲོག་ཤིང་གཟུངས་་་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་དང་གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་གཟུངས་རིང་ཚེ་སྙིང་སོགས་བྲིའོ།ལྡན་འཛུག༔ མཐའ་མར་གཡང་རྫས་འབྲུ་ཡིས་བཀང༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དུ་འཛུག༔ བསྐྱེད་བཟླས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་འབུལ༔ ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ཐོན་པའི་
ཚེ༔ འགོམ་ཡུག་མི་ཕོག་གཙང་དབེན་སར༔ བཞུགས་ལ་གཏའ་བསྡམ་བཀྲ་ཤིས་གསོལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒ

【汉语翻译】
于诸方，祈愿将我之教法、政权、权势，以及诸大士之事业，悉皆摄为己有！祈愿将所有君王、大臣、臣民眷属，悉皆摄为己有！祈愿将众生之福运权势，悉皆摄为己有！祈愿将世间界之人、财、食三者，悉皆摄为己有！祈愿将天、魔、人之福德、祥瑞、财运，悉皆摄为己有！祈愿将青稞、稻米、小麦、荞麦、白芥子、豆类等一切谷物，悉皆摄为己有！祈愿将金、银、铜、铁、珍宝等一切宝物，悉皆摄为己有！祈愿将绫罗绸缎等一切丝织品，悉皆摄为己有！等等书写。
于其外层环绕：书写怀摄一切夜叉之成就咒语及所愿文：
嗡 藏 巴 拉 匝 楞 扎 耶 贝 夏 玛 纳 耶 梭 哈 （藏文，唵 赞巴拉 匝连扎耶 贝夏玛纳耶 梭哈，oṃ jambhala jālendrāya vaiśrāmaṇāyā svāhā，财神，水天，毗沙门天，成就） 达地雅塔： 嘿 勒 玛 尼 巴 扎，嘿 勒 嘿 勒 玛 尼 巴 扎，克 勒 玛 尼 巴 扎，克 勒 克 勒 玛 尼 巴 扎， 咕 噜 玛 尼 巴 扎，咕 噜 咕 噜 玛 尼 巴 扎， 嘟 噜 玛 尼 巴 扎，嘟 噜 嘟 噜 玛 尼 巴 扎， 苏 噜 玛 尼 巴 扎，苏 噜 苏 噜 玛 尼 巴 扎， 组 噜 玛 尼 巴 扎，组 噜 组 噜 玛 尼 巴 扎，嗡 藏 巴 拉 匝 楞 扎 耶 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 梭 布 斯 丁 咕 噜 耶 梭 哈（藏文，唵 赞巴拉 匝连扎耶 赞比 摩嘿 玛玛 巴梭 布斯丁 咕噜耶 梭哈，oṃ jambhala jālendrāya jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā， 财神，水天，迷惑，我的，财富，增长，做，你，成就）
于其外层环绕：如昔日财神诸尊于胜者之前承诺发誓一般，祈请立即赐予我福德财富之成就，以及赡洲宝藏之成就！等等书写一切所愿。
于其外层环绕：书写母音、子音及缘起咒。
于其外绘制大力之牛形像，涂抹一切具足之妙香及药物，以及招财物。亦涂抹蜂蜜等物，折叠后置于宝瓶之中。于中心安立命树，书写财神、伏藏主之咒语，以及一切夜叉之长咒、命咒等。最后以招财物及谷物填满，作为修持坛城之所依。生起、念诵、迎请、供养、赞颂、献供。如是修持圆满之时，安置于未受秽触之清净寂静处，进行封印、加持，并祈请吉祥。萨玛雅。嘉嘉

【英语翻译】
Also in all directions, may I gather all the activities of the Buddhas, political power, authority, and great beings! May I gather all the kings, ministers, subjects, and retinues under my control! May I gather all the fortune and power of sentient beings under my control! May I gather all three things of the world realm—people, wealth, and food—under my control! May I gather all the merit, prosperity, and fortune of gods, demons, and humans under my control! May I gather all kinds of grains such as barley, rice, wheat, buckwheat, white mustard seed, and beans under my control! May I gather all kinds of precious things such as gold, silver, copper, iron, and jewels under my control! May I gather all kinds of silk and satin fabrics under my control! ...etc., write. On the outer layer, write the accomplishment mantra and wish-fulfilling prayers for the general collection of yakshas:
om jambhala jālendrāya vaiśrāmaṇāye svāhā (Tibetan, Sanskrit, Roman transliteration, literal meaning: Om Jambhala Jalendraya Vaishravanaya Svaha, Wealth deity, Water deity, Vaishravana, accomplishment) tadyathā: hili maṇi bhadra, hili hili maṇi bhadra, kili maṇi bhadra, kili kili maṇi bhadra, kuru maṇi bhadra, kuru kuru maṇi bhadra, turu maṇi bhadra, turu turu maṇi bhadra, suru maṇi bhadra, suru suru maṇi bhadra, curu maṇi bhadra, curu curu maṇi bhadra, om jambhala jālendrāya jambhi mohe mama vāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā (Tibetan, Sanskrit, Roman transliteration, literal meaning: Om Jambhala Jalendraya Jambhi Mohe Mama Vasu Pushtim Kuru Ye Svaha, Wealth deity, Water deity, bewilder, my, wealth, increase, do, you, accomplishment)
On the outer layer, write: "Just as you, the wealth deities, promised and vowed before the Victorious Ones in the past, please grant me the accomplishment of merit and wealth, and the accomplishment of the treasures of Jambudvipa, right now!" Write whatever wishes you desire.
On the outer layer, write the vowels, consonants, and the heart of dependent origination.
Then, draw a powerful bull image. Anoint it with fragrant incense, all kinds of medicines, and auspicious substances. Also anoint it with honey, etc., fold it, and place it inside the vase. In the center, insert a life-tree with mantras—write the mantras of the wealth deities, treasure lords, the long mantra of all yakshas, the life mantra, etc. Finally, fill it with auspicious substances and grains, and establish it as the support for mandala practice. Generate, recite, invite, offer, praise, and present. When the practice is accomplished,
place it in a clean, secluded place untouched by defilement. Seal it, bless it, and offer auspicious prayers. Samaya. Gya gya.

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་རྒྱ༔ རྟེན་འཛུག་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི༔ ཀྱཻ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྐུར་བཞེངས་ཏེ༔ ནོར་བདག་མགོན་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ༔ ནོར་ལྷ་བྱེ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཀུན་ཀྱང་གཟི་བརྗིད་ཡ་ལ་ལ༔ བརྗིད་པའི་སྐུ་ལ་འཛུམ་བག་སྤྱན༔ སྣ་ཚོགས་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ དགོས་འདོད་རེ་བ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འབྲུག་ལྟར་འུར༔ མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཤ་ར་ར༔ དགྱེས་ཤིང་བཞུགས་པའི་རྟེན་ཞིག་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཕྱིར༔ བརྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ རྒྱུན་དུ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ཕྱིར༔ བསོད་ནམས་གླང་འཁོར་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་སྡུད་ཕྱིར༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ འདོད་པའི་རེ་བ་སྐོང་བའི་ཕྱིར༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ དུག་ལྔའི་ནད་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ སྨན་སྣ་དྲི་ལྡན་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ དར་ཟབ་
འབྲུ་སྣ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཚེ་སྲོག་བར་གཅོད་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ མདའ་དར་ཚེ་གཟུངས་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ལུས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ རྩི་ཐོག་ཤིང་ཐོག་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ འཁོར་འབངས་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བའི་ཕྱིར༔ ས་ཞིང་ཁང་པ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ རྟ་ནོར་ཕྱུགས་ལུག་སྩོལ་བའི་ཕྱིར༔ སྤུ་སྣ་སྣ་ཚོགས་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཅི་བསམ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པའི་ཕྱིར༔ སྣོད་བཅུད་འདོད་ཡོན་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་རྟེན་འཛུག་བགྱིས་པ་དང༔ མཆོད་བསྟོད

【汉语翻译】
རྒྱ་རྒྱ། 祈请安立本尊之意乐： ཀྱཻ། 法界无生之中， 显现出生之神变身， 财神怙主赞巴拉， 与百千财神众眷属， 一切威光何等赫奕， 威严之身绽放笑容， 种种绸缎与珍宝严饰， 如云般降下所需所欲， 慈悲加持如雷轰鸣， 威力能力如电闪耀， 成就如雨般淅沥降， 为了欢喜安住而安立本尊， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了恒常不离相伴， 安立稳固命根于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了恒常委以事业， 安立福德轮转于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了摄集三界有情， 安立吉祥八物于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了圆满所欲之愿， 安立五种珍宝于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了救护五毒之疾病， 安立药材香料于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了消除贫困之痛苦， 安立绸缎
谷物于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了消除寿命中断， 安立箭幡寿命咒于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了增长身体之力量， 安立草药树果于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了繁衍眷属后代， 安立土地房屋于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了赐予马牛牲畜， 安立种种毛料于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 为了精勤成办所思所想， 安立外内受用之物于本尊中， 财神与人永不分离， 赐予所欲，稳固安住， 吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，摧毁)， 如是安立本尊之后， 供养赞颂，

【英语翻译】
Kya gya! A supplication for the purpose of establishing the support:
Kye! From the unborn Dharmadhatu,
You arise as an emanation of birth;
Lord of wealth, protector Jambhala,
Together with a retinue of hundreds of thousands of wealth deities,
All of you are glorious and radiant.
Upon your majestic form, a smiling face;
Adorned with various silks and jewels,
Like clouds, you shower down all that is desired;
Your compassionate blessings roar like thunder;
Your power and strength flash like lightning;
Accomplishments fall like rain.
I establish this support so that you may happily reside.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of always being together and inseparable,
I establish the stable life-force tree as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of constantly entrusting activities,
I establish the wheel of merit as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of subduing the three realms and the three existences,
I establish the eight auspicious symbols as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of fulfilling desires and wishes,
I establish the five precious substances as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of protecting from the diseases of the five poisons,
I establish fragrant medicinal substances as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of eliminating the suffering of poverty,
I establish silks
And various grains as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of averting obstacles to life and longevity,
I establish arrows, banners, and life-sustaining mantras as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of increasing the strength of the body,
I establish herbs, plants, and fruits as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of increasing retinues, subjects, and lineage,
I establish land, fields, and houses as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of bestowing horses, cattle, livestock, and sheep,
I establish various kinds of wool as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
For the sake of diligently accomplishing whatever is thought,
I establish the outer and inner enjoyments as a support.
May the wealth deity never be separated from people!
Grant what is desired and remain steadfast.
Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，摧毁).
Thus, having established the support,
Offerings and praises,

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
་འདོད་དོན་གསོལ་པའི་མཐུས༔ བདག་ལ་གཡང་ཅན་ནོར་རྫས་སྐྱོལ༔ བཅུད་ཅན་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཛད་མེད་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཟང་ཟིང་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ༴ ཆོས་སྲིད་བརྟན་པའི་དངོས་གྲུབ༴ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ༴ བདུད་འདུལ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ༴ དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ༴ བང་མཛོད་ནས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ༴ རིན་ཆེན་གསེར་གཡུའི་དངོས་གྲུབ༴ ཇ་དར་སྙན་གྲགས་དངོས་གྲུབ༴ རིགས་ལྡན་མུ་དྲའི་དངོས་གྲུབ༴ བརྒྱུད་འཛིན་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ༴ འཁོར་འབངས་གཡོག་གི་དངོས་གྲུབ༴ རྟ་ནོར་རྐང་བཞིའི་དངོས་གྲུབ༴ འདབ་ཆགས་སྡེར་ཆགས་དངོས་གྲུབ༴ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ༴ སྟེང་ནས་ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ༴ བར་ནས་མི་ཡི་དངོས་གྲུབ༴ འོག་ནས་ཀླུ་ཡི་དངོས་གྲུབ འཇིག་རྟེན་སྲིད་པའི་འདོད་ཡོན་དང༔ འབྱུང་ལྔས་བསྡུས་པའི་བཀྲག་མདངས་གཡང༔ བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་གང་མཆིས་པ༔
ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས༔ བཀྲ་ཤིས་ཆར་ཆེན་རྒྱུན་མི་ཆད༔ རྒྱ་ཆེར་འབད་མེད་རབ་སྩོལ་ཞིང༔ ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་འབྱུང་བར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་གཏེར་བུམ་གཡང་ཁང་བསམ༔ དབེན་ཅིང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་སུ་གཞུག༔ དེ་ཡང་གང་འདོད་གནས་སུ་སྦ༔ འབྲུ་འཕེལ་འབྲུ་ཡི་བང་བར་གཞུག༔ དེ་བཞིན་རིགས་པས་འཕྲུལ་ཤེས་བྱ༔ འདི་ལྟར་ལན་གཅིག་བརྩམས་པ་ན༔ ཅི་འདོད་མ་ལུས་ཆར་དུ་འབེབ༔ བཅས་ཆོག་གདམས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཟབ་པའི་ཡང་ཟབ་མཐར་ཐུག་པ༔ དབུལ་ཕོངས་རིན་ཆེན་ནོར་དང་སྤྲོད་པའི་ཐབས༔ ས་གཡང་ཉམས་དང་ས་གནད་གསོ་བའི་བཅུད༔ ཡུལ་གསར་རྟེན་བཞེངས་གཙུག་ལག་ཚ་ཁང་སོགས༔ གང་དུ་བཞུགས་ཀྱང་ཡུལ་ཕྱོགས་གཡང་དང་ལྡན༔ བཀྲ་ཤིས་བག་ལྡན་ཉམས་དགའ་བདེ་སྐྱིད་ལྡན༔ བསོད་ནམས་སྐྱེད་པ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ ནོར་རྫས་སྤེལ་བ་ནོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ ལུས་སྟོབས་སྐྱེད་པ་སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ ཚེ་སྲོག་སྐྱེད་པ་དཔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བསྐལ་བརྒྱར་ལྕེ་སྟོང་གིས༔ ཆ་ཤས་ཙམ་ཡང་བརྗོད་པར་སྤོབས་མི་རྙེད༔ དུས་ཀྱི་མཐའ་མར་དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་དར༔ དེ་དུས་སྨོན་ལམ་ལས་སད་བུ་ལྔ་ཡིས༔ གསང་རྒྱ་བརྡ་ཡི་འཕྲུལ་ཡིག་
མེ་ལོང་ལས༔ ཇི་བཞིན་མངོན་དུ་འབྱིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱ༔ མ་ནིང་ནག་པོས་བཀའ་འདི་རྟག་པར་སྐྱོངས༔ གཟའ་བདུད་དྲག་མོའི་བྱ་རས་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུའི་རྒྱ༔ གསུང་གི་རྒྱ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ

【汉语翻译】
以祈愿所欲之加持力，愿我拥有吉祥之财富资具，赐予具精华之食物成就，赐予用之不竭之衣物成就，赐予杂色财物之成就，赐予政教稳固之成就，赐予不死寿命之成就，赐予降伏魔鬼咒语之成就，赐予掌控自在力量之成就，赐予粮仓稻谷之成就，赐予珍宝金玉之成就，赐予茶绸名声之成就，赐予具种姓手印之成就，赐予传承子嗣之成就，赐予眷属仆役之成就，赐予马牛四足之成就，赐予飞禽爪禽之成就，赐予一切如愿之成就，从上天而降天神之成就，从中而降人类之成就，从下而降龙族之成就。
世间存在的欲妙，以及五大元素所组成的灿烂光彩，所有安乐兴盛，
全部都聚集到我的掌控之中，吉祥大雨连绵不断，广大无勤任运赐予，愿如虚空般涌现！如此念诵，观想宝瓶财富之室，置于寂静之处和仓库深处，亦可埋藏于任何所愿之地，置于谷物增上的粮仓之中，如此以理智运用神通，如此行持一次，一切所愿皆如雨降，此乃殊胜之诀窍教言。萨玛雅（藏文， समय，samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（藏文，རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，gya gya gya，印封印封印封）。 唉玛（藏文， ），甚深中的甚深，究竟之法，是贫困者获得珍宝财富之方法，是恢复地气衰败和地脉精华之妙药，新建寺庙佛塔经堂等，无论位于何处，都能使该地区的财富兴盛，吉祥圆满，令人愉悦，安乐幸福，增长福德，名为象之轮，增长财物，名为财之轮，增长身力，名为力之轮，增长寿命，名为福之轮，此之功德，纵经百劫，以千舌亦无法尽述其一分，末法时期，贫困饥渴盛行，届时，由愿力所唤醒之五子，从秘密封印象征文字的
镜中，如实显现之缘起印，由黑化身永恒守护此教言，由曜魔凶猛之鸟喙牢固守护。萨玛雅（藏文， समय，samaya，誓言）。 身之印（藏文，སྐུའི་རྒྱ，ku'i gya，身印）。 语之印（藏文，གསུང་གི་རྒྱ，sung gi gya，语印）。 意之印（藏文，ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ，thugs kyi gya，意印）。 隐秘印（藏文，སྦས་རྒྱ，sbags gya，隐印）。 深奥印（藏文，ཟབ་རྒྱ，zab gya，深印）。 秘密印（藏文，གསང་རྒྱ，gsang gya，密印）。 交付印（藏文，གཏད་རྒྱ，gtad gya，付印）。 严厉印（藏文，གཉན་རྒྱ，gnyan gya，严印）。 咕嘿（藏文，གུ་ཧྱ，guhya，秘密）

【英语翻译】
Through the power of fulfilling desires, may I be endowed with auspicious wealth and possessions, grant the accomplishment of nourishing food, grant the accomplishment of inexhaustible clothing, grant the accomplishment of various treasures, grant the accomplishment of stable Dharma and governance, grant the accomplishment of immortal life, grant the accomplishment of mantras subduing demons, grant the accomplishment of powerful dominion, grant the accomplishment of granaries filled with grain, grant the accomplishment of precious gold and turquoise, grant the accomplishment of tea, silk, and fame, grant the accomplishment of lineage-holding mudras, grant the accomplishment of lineage-holding sons, grant the accomplishment of retinues, subjects, and servants, grant the accomplishment of horses, cattle, and quadrupeds, grant the accomplishment of birds and raptors, grant the accomplishment of all that is desired, grant the accomplishment of gods from above, grant the accomplishment of humans from the middle, grant the accomplishment of nagas from below.
The desirable qualities of worldly existence, and the radiant splendor composed of the five elements, whatever happiness and prosperity there may be,
may all be gathered into my power, may the auspicious great rain be unceasing, may it be generously and effortlessly bestowed, may it arise like the sky! Thus saying, contemplate the treasure vase as a wealth chamber, place it in a secluded place and the depths of the treasury, also bury it in any desired place, place it in the grain storehouse where grain increases, likewise, understand the magic through reason, when this is done once, all desires will rain down completely, this is an exceptionally profound instruction and advice. Samaya (藏文， समय，samaya，Vow). Gya Gya Gya (藏文，རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，gya gya gya，Seal Seal Seal). Ema (藏文， ), the deepest of the deep, the ultimate method, is the method for the poor to obtain precious wealth, is the essence to restore the decline of earth energy and the essence of earth veins, new temples, stupas, monasteries, etc., wherever they are located, can make the region prosperous with wealth, auspicious, complete, pleasing, happy, and blessed, increasing merit, called the Elephant Wheel, increasing wealth, called the Wealth Wheel, increasing physical strength, called the Power Wheel, increasing life force, called the Fortune Wheel, the merits of this, even after hundreds of eons, with a thousand tongues, one cannot fully describe even a fraction, in the degenerate age, poverty, hunger, and thirst will prevail, at that time, the five sons awakened by aspiration, from the secret seal symbolic letters of the
mirror, the interdependent seal that manifests as it is, may the black hermaphrodite eternally protect this teaching, may the fierce bird beak of the planetary demon firmly protect it. Samaya (藏文， समय，samaya，Vow). Body Seal (藏文，སྐུའི་རྒྱ，ku'i gya，Body Seal). Speech Seal (藏文，གསུང་གི་རྒྱ，sung gi gya，Speech Seal). Mind Seal (藏文，ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ，thugs kyi gya，Mind Seal). Hidden Seal (藏文，སྦས་རྒྱ，sbags gya，Hidden Seal). Profound Seal (藏文，ཟབ་རྒྱ，zab gya，Profound Seal). Secret Seal (藏文，གསང་རྒྱ，gsang gya，Secret Seal). Entrusted Seal (藏文，གཏད་རྒྱ，gtad gya，Entrusted Seal). Stern Seal (藏文，གཉན་རྒྱ，gnyan gya，Stern Seal). Guhya (藏文，གུ་ཧྱ，guhya，Secret).

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །ཕྱོགས་ལྷུང་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཚད་མེད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས། །སྐྱེ་རྒུའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་མཐུ་ཆེ་བ། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔར་འདུད། །གང་ལ་བསྟེན་ནས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་ཀུན། །འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་འདི་ཀོ་སྙིགས་དུས་འགྲོའི། །ཕན་བདེའི་གསོས་སྨན་མཆོག་ཏུ་ངེས་དེའི་ཕྱིར། །ཕྱག་བཞེས་འཇུག་བདེའི་ངག་གིས་འདིར་བཤད་བྱ། །རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་ཕྱགས་བདར་ཡོལ་བ་བླ་བྲེ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱ། རྩ་གསུམ་
དམ་ཅན་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། སྟེགས་བུ་ཕྱིང་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་པའི་ཁར་འབྲུ་བཟང་སྣ་ཚོགས་བརྡལ་བའི་གཞིར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དགྲམ་པའམ་མེད་ན་འབྲས་དཀར་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཞུགས་ཚུལ་ལྟར་བཀོད། སྒྲུབ་རྟེན་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫའི་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པ་ཁལ་གཅིག་ནས་བྲེ་གང་ཡན་ཆད་ཤོང་བའི་ཕྱི་ལ་མཚལ་ལམ་ལི་ཁྲི་ས་དཀར་གང་རུང་གིས་བྱུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། ཤོང་ན་སྲུང་བཞི་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། འོག་ཏུ་གཡུང་དྲུང་སོགས་བྲི། ཙན་དན་ནམ་རྒྱ་ཤུག་འབྲས་བུ་ཅན་སོགས་རྩ་རྩེ་མ་ལོག་པའི་སྲོག་ཤིང་གྲུ་བཞི་རི་རབ་ལྟ་བུའི་རྩེ་མོར་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་སྲོག་དང་། རྩ་བར་འབྱུང་ལྔའི་ས་བོན། ལོགས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་རིང་དང་། གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སོགས་དགོད། བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་དང་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་པ་ཆོས་སྨན་དྲི་བཟང་གཡང་རྫས་ཀྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས། རབ་གནས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བུམ་པའི་མཐིལ་དུ་སྲོག་ཤིང་གི་འོག་ཏུ་བཀྲམ་ནས་འདིང་བའམ་མ་ཤོང་ན་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་མས་དང་ཡས་ནས་བལྟེབས་ལ་ལྟེ་བ་ཕྱི་དང་དབུ་ཡར་བསྟན་སྲོག་ཤིང་ལ་མཇུག་ནས་དཀྲི།
དར་སྐུད་སེར་པོས་བཅིངས་ལ་དར་རས་སེར་པོས་དྲིལ། བུམ་རྫས་ནི་གཞུང་ལས། དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཕྱུག་པོ་འཕན་དགུའི་ས་དང་བྲེ་སྲང་དྲེག༔ ལོངས་སྤྱོད་ཐབ་དྲག་ཚོང་འདུས་གནས་ཀྱི་ས༔ གནག་ཕྱུགས་རྟ་ལུག་སྤུ་རིག

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །ཕྱོགས་ལྷུང་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཚད་མེད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས། །སྐྱེ་རྒུའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་མཐུ་ཆེ་བ། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔར་འདུད། །གང་ལ་བསྟེན་ནས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་ཀུན། །འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་འདི་ཀོ་སྙིགས་དུས་འགྲོའི། །ཕན་བདེའི་གསོས་སྨན་མཆོག་ཏུ་ངེས་དེའི་ཕྱིར། །ཕྱག་བཞེས་འཇུག་བདེའི་ངག་གིས་འདིར་བཤད་བྱ། །རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་ཕྱགས་བདར་ཡོལ་བ་བླ་བྲེ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱ། རྩ་གསུམ་\nདམ་ཅན་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། སྟེགས་བུ་ཕྱིང་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་པའི་ཁར་འབྲུ་བཟང་སྣ་ཚོགས་བརྡལ་བའི་གཞིར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དགྲམ་པའམ་མེད་ན་འབྲས་དཀར་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཞུགས་ཚུལ་ལྟར་བཀོད། སྒྲུབ་རྟེན་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫའི་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པ་ཁལ་གཅིག་ནས་བྲེ་གང་ཡན་ཆད་ཤོང་བའི་ཕྱི་ལ་མཚལ་ལམ་ལི་ཁྲི་ས་དཀར་གང་རུང་གིས་བྱུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། ཤོང་ན་སྲུང་བཞི་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། འོག་ཏུ་གཡུང་དྲུང་སོགས་བྲི། ཙན་དན་ནམ་རྒྱ་ཤུག་འབྲས་བུ་ཅན་སོགས་རྩ་རྩེ་མ་ལོག་པའི་སྲོག་ཤིང་གྲུ་བཞི་རི་རབ་ལྟ་བུའི་རྩེ་མོར་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་སྲོག་དང་། རྩ་བར་འབྱུང་ལྔའི་ས་བོན། ལོགས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་རིང་དང་། གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སོགས་དགོད། བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་དང་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་པ་ཆོས་སྨན་དྲི་བཟང་གཡང་རྫས་ཀྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས། རབ་གནས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བུམ་པའི་མཐིལ་དུ་སྲོག་ཤིང་གི་འོག་ཏུ་བཀྲམ་ནས་འདིང་བའམ་མ་ཤོང་ན་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་མས་དང་ཡས་ནས་བལྟེབས་ལ་ལྟེ་བ་ཕྱི་དང་དབུ་ཡར་བསྟན་སྲོག་ཤིང་ལ་མཇུག་ནས་དཀྲི།\nདར་སྐུད་སེར་པོས་བཅིངས་ལ་དར་རས་སེར་པོས་དྲིལ། བུམ་རྫས་ནི་གཞུང་ལས། དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཕྱུག་པོ་འཕན་དགུའི་ས་དང་བྲེ་སྲང་དྲེག༔ ལོངས་སྤྱོད་ཐབ་དྲག་ཚོང་འདུས་གནས་ཀྱི་ས༔ གནག་ཕྱུགས་རྟ་ལུག་སྤུ་རིག",
  "chinese_translation": "༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །ཕྱོགས་ལྷུང་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཚད་མེད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས། །སྐྱེ་རྒུའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་མཐུ་ཆེ་བ། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔར་འདུད། །གང་ལ་བསྟེན་ནས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་ཀུན། །འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་འདི་ཀོ་སྙིགས་དུས་འགྲོའི། །ཕན་བདེའི་གསོས་སྨན་མཆོག་ཏུ་ངེས་དེའི་ཕྱིར། །ཕྱག་བཞེས་འཇུག་བདེའི་ངག་གིས་འདིར་བཤད་བྱ། །རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་ཕྱགས་བདར་ཡོལ་བ་བླ་བྲེ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱ། རྩ་གསུམ་\nདམ་ཅན་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། སྟེགས་བུ་ཕྱིང་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་པའི་ཁར་འབྲུ་བཟང་སྣ་ཚོགས་བརྡལ་བའི་གཞིར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དགྲམ་པའམ་མེད་ན་འབྲས་དཀར་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཞུགས་ཚུལ་ལྟར་བཀོད། སྒྲུབ་རྟེན་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫའི་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པ་ཁལ་གཅིག་ནས་བྲེ་གང་ཡན་ཆད་ཤོང་བའི་ཕྱི་ལ་མཚལ་ལམ་ལི་ཁྲི་ས་དཀར་གང་རུང་གིས་བྱུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། ཤོང་ན་སྲུང་བཞི་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། འོག་ཏུ་གཡུང་དྲུང་སོགས་བྲི། ཙན་དན་ནམ་རྒྱ་ཤུག་འབྲས་བུ་ཅན་སོགས་རྩ་རྩེ་མ་ལོག་པའི་སྲོག་ཤིང་གྲུ་བཞི་རི་རབ་ལྟ་བུའི་རྩེ་མོར་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་སྲོག་དང་། རྩ་བར་འབྱུང་ལྔའི་ས་བོན། ལོགས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་རིང་དང་། གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སོགས་དགོད། བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་དང་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་པ་ཆོས་སྨན་དྲི་བཟང་གཡང་རྫས་ཀྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས། རབ་གནས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བུམ་པའི་མཐིལ་དུ་སྲོག་ཤིང་གི་འོག་ཏུ་བཀྲམ་ནས་འདིང་བའམ་མ་ཤོང་ན་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་མས་དང་ཡས་ནས་བལྟེབས་ལ་ལྟེ་བ་ཕྱི་དང་དབུ་ཡར་བསྟན་སྲོག་ཤིང་ལ་མཇུག་ནས་དཀྲི།\nདར་སྐུད་སེར་པོས་བཅིངས་ལ་དར་རས་སེར་པོས་དྲིལ། བུམ་རྫས་ནི་གཞུང་ལས། དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཕྱུག་པོ་འཕན་དགུའི་ས་དང་བྲེ་སྲང་དྲེག༔ ལོངས་སྤྱོད་ཐབ་དྲག་ཚོང་འདུས་གནས་ཀྱི་ས༔ གནག་ཕྱུགས་རྟ་ལུག་སྤུ་རིག",
  "english_translation": "༔ Kha Tham ༔ Gya Gya Gya ༔ A handwritten treasure of attracting luck and wealth, subjugating the three realms, for the Lama's wealth practice, the right-coiled conch shell, is present. Impartial and free from defilements, immeasurable, Called the Wish-Fulfilling King of Compassion, Great power to fulfill the hopes of beings, I pay homage to the Five Families of Ngayab Lingpa Mugzin. By relying on whom, all the luck and wealth of samsara and nirvana, The activity of attracting this is definitely the supreme medicine for the benefit and happiness of beings in the degenerate age, Therefore, I will explain here in an easy-to-understand manner. From the King of Heart Practice of Gyalwang Padma, the Source of All Qualities, There are three ways to attract luck and wealth through the secret practice of subjugating the three realms: Preparation, Main part, and Conclusion. Firstly: Clean the place, decorate with curtains, canopies, etc. Arrange the supports for the three roots, general and specific oath-bound ones. On a platform covered with white felt or yellow silk, spread various good grains as a base, and arrange a painted mandala or, if not available, arrange cones of white rice moistened with fragrant substances according to the number of deities. The practice support is a precious or earthenware vase without cracks, capable of holding from one load to one bre, painted on the outside with cinnabar, litharge, or white earth, and adorned with the Eight Auspicious Symbols. If space allows, draw the hand emblems of the Four Guardians and Five Families. Below, draw swastikas, etc. The life-tree, made of sandalwood or juniper with fruits, etc., with the roots and top not inverted, should be a square, like Mount Meru, with the heart-syllables of the Five Families at the top, the seed-syllables of the Five Elements at the base, and long dharanis of longevity, wealth deities, and treasure owners on the sides. Write the general sadhana mantra of yakshas and the heart of dependent origination, etc. The Wheel of Fortune Elephant, drawn according to the text and illustrations, is smeared with chos-sman, fragrant substances, and yang-rdzas. Consecrate it as usual. At the bottom of the vase, spread and place it under the life-tree, or if it doesn't fit, fold it from the bottom and top without breaking the navel, with the navel facing outwards and the top upwards, and wrap the end around the life-tree. Bind it with yellow silk thread and wrap it with yellow silk cloth. The vase substances are as follows, according to the text: Silks, grains, medicines, various jewels, And earth from nine prosperous places, a bre, a srang, a deg, Places of enjoyment, strong hearths, and market gatherings, Black cattle, horses, sheep, wool types."
}
```

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ས་གང་འཛོམ་དང༔ སྲིད་པའི་འདོད་ཡོན་གང་དང་ཅི་འོས་གསག༔ ཅེས་པ་ལྟར། གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་གཡང་ཅན་གྱི་རྫས་གང་རྙེད་གསག །བུམ་པ་བསང་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་པའི་ནང་འོག་ཏུ་ས་སྣ་གཏིང་བའི་ཁར་སྲོག་ཤིང་དབུས་སུ་དྲང་པོར་བཙུགས་པའི་བར་རྣམས་རྫས་ཀྱིས་གསེང་མེད་པར་གཏེམས་ཤིང་བཀང་། རྡོ་ཤིང་ལེབ་མོས་ཁ་བཅད་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་བྲི། དེ་ཉིད་རྒྱལ་མཚན་མདུན་དུ་བསྟན་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དགོད། གཏེར་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་དེ་ཙམ་ཡིན། ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོའི་བང་མཛོད་ལྟ་བུར་གཡང་རྟེན་སྤྲོས་བཅས་སུ་བཅའ་ན་ཤིང་སྒྲོམ་རྟགས་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་ལ་སོགས་པའི་རི་མོས་བཀྲ་བའི་ནང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་བརྡལ་བའི་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་འདིང་། དེའི་དབུས་ཨན་དར་གྱི་ཁར་ས་སྤྱིན་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བའི་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པའི་རྩེ་མོར་གོང་གི་གཏེར་བུམ། དེའི་སྟེང་ཕྱེ་མར་རམ་ས་སྤྱིན་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་བྱས་ལ་བཞག །
བང་རིམ་རྣམས་ལ་ལྷ་ཚོགས་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་སྐུ་་་སྐུ་གཟུགས་བྲི་བ་མི་ཤེས་ན་མེད་ཀྱང་རུང་ཞིང་། ཡང་ན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་རྒྱབ་ཏུ་བཀྲམ་ཡང་རུང་། མཆན།དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། རྒྱལ་སྲིད་བདུན། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་སོགས་སྐོང་རྫས་སྣ་ཚོགས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་བྱང་ངམ་རས་ལ་བྲིས་པ་གཟུག །རི་རབ་ཀྱི་རྨང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་གཏེར་བུམ། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་། ཁྲུས་རྫིང་། འདོད་འཇོའི་བ་རྣམས་བརྒྱད་དམ་བཞི་སོགས་སྤེལ་མར་བསྐོར་ཞིང་། དངོས་སམ་བཅོས་མའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་མཐར་ལྕགས་རིས་བསྐོར། མདའ་དར་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་ཅིང་ལྟོང་ལ་ཚེ་གཟུངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ཅན་ཕྱོགས་མདོག་ལྔ་སོ་སོར་འགོད་པའམ་བསྡུ་ན་དབུས་སུ་ལྔ་ལྡན་ནམ་དམར་པོ་གཅིག་གཟུག་པ་བཅའ་གཞི་རྒྱས་འབྲིང་གཉིས་ཀར་དགོས། གཞན་ཡང་སྟེང་དུ་གདུགས་དང་ལྡ་ལྡི། ཟུར་བཞིར་འཕན་ནམ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས་བཀོད་ལེགས་སུ་བཤམས་ལ་སྟོང་ཆ་མ་ལུས་པར་བྱེད། ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་གཏེར་བུམ་མ་འགྲུབ་ན་རྟེན་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང་བྱ་རུང་ཞིང་། དེའི་ཚེ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་རྟེན་གཏོར་དུ་གཞུག་པ་འགྲུབ་ན་ལེགས་པར་འགྱུར། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དཔེའུ་རིས་ལྟར་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མཆོད་ཡོན་སྔོན་
འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སྦྲེང་ཚར་བསྒྲིག་གང་བདེ། ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་སར། ཕྱེ་མར། ཆང་ཕུད། འོ་ཞོ། རྒྱ་ཇ། སྒོག་ཙོང་མ་འདྲེས་

【汉语翻译】
如“聚集何处之土地，供奉何种世间欲妙”所说，此外，凡是能找到的吉祥招财之物都供奉。用桑烟熏过的宝瓶，内部底层填入各种土，上面竖直安放命杆，中间用各种物品填满，不留空隙。用石板或木板封口，上面书写以五部金刚种子字（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）为标志。将此宝瓶置于宝幢前，安放在坛城的中央。伏藏经中的直接指示就是这些。如果像大寺院的仓库一样，要布置具有各种装饰的招财供奉，则在绘有八吉祥和七政宝等图案的木箱内，铺上吉祥的各种土，上面铺设彩绘坛城。坛城中央的安达上，放置用土胶和珍宝粉末制成的四层须弥山，须弥山顶放置上述伏藏宝瓶。宝瓶上放置用糌粑或土胶制成的燃烧的珍宝。各层须弥山上，如果不会绘制本尊主尊的佛像，则没有也可以。或者将本尊的唐卡悬挂在后面也可以。注：以及五种欲妙，七政宝，八吉祥等，用各种能满足愿望的果树树叶或布绘制的供奉物。须弥山的地基四面八方放置宝瓶，如意树，浴池，如意牛等八个或四个交替环绕。用真实或人造的各种珍宝铺满地面，周围环绕铁栅栏。用箭、幡、镜子装饰，内部装有长寿陀罗尼经卷的五种颜色的旗帜分别放置，或者如果集中放置，则在中央放置五色旗帜或红色旗帜。无论简繁，都需要这样的布置。此外，上面放置伞和幢幡，四个角放置幡或宝幢、旗帜等，精心布置，不留任何空隙。如果非常简化，如果无法制作宝瓶，也可以仅依靠依怙食子来进行。那时，如果能将象轮放入依怙食子中，那就更好了。前面按照供品食子的图样，左右放置药和酒。供养用水等前行五供，按照方便排列。在适当的地方，放置糌粑，新酒，牛奶，酸奶，汉茶，不掺杂大蒜和洋葱。

【英语翻译】
As it says, "Gather earth from wherever it is abundant, and offer whatever worldly desirable objects are appropriate," furthermore, offer whatever auspicious and wealth-attracting substances can be found. In a vase fumigated with incense smoke, fill the bottom with various types of earth, and on top of that, erect a life-force stake straight up in the center, filling and packing the spaces in between with substances, leaving no gaps. Seal the opening with a flat stone or piece of wood, and on top of it, write the five families of Vajra seed syllables (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning in Chinese). Display this in front of the victory banner and place it in the center of the mandala. That is all the direct instruction from the treasure text. If you are arranging a wealth-attracting support with elaborate adornments, like the treasury of a great monastery, then inside a wooden box decorated with the eight auspicious symbols and the seven royal emblems, spread out auspicious types of earth, and on top of that, lay down a painted mandala cloth. In the center of that, on top of an "Andar" (a type of stand), place a four-tiered Mount Meru made of earth-glue and ground precious gems, and on top of the peak, place the aforementioned treasure vase. On top of that, place burning jewels made of tsampa or earth-glue. On each tier, if you do not know how to draw the main deities of the assembly, it is fine to leave them out. Alternatively, you can display painted images of the deities behind it. Note: and the five desirable qualities, the seven royal emblems, the eight auspicious symbols, etc., create offering substances by drawing them on tree leaves or cloth with various wish-fulfilling fruits. At the base of Mount Meru, place treasure vases in the cardinal and intermediate directions, along with wish-fulfilling trees, bathing ponds, and wish-fulfilling cows, alternating eight or four of each. Scatter various real or artificial jewels on the ground, and surround it with an iron fence. Adorn it with arrows, banners, and mirrors, and place five colored flags, each containing a scroll of the long-life mantra, in the hollow spaces, or if consolidating, place a five-colored or red one in the center. Both elaborate and moderate arrangements require this. Furthermore, place an umbrella and a victory banner on top, and arrange banners or victory banners, flags, etc., in the four corners, decorating it well and filling all empty spaces. If it is very simplified, if you cannot create a treasure vase, you can rely on a support-torma alone. In that case, if you can place an elephant wheel into the support-torma, it will be excellent. In front, place medicine and alcohol to the left and right, according to the pattern of the offering torma. Arrange the five preliminary offerings, such as offering water, in a convenient order. In appropriate places, place tsampa, new wine, milk, yogurt, Chinese tea, without mixing garlic and onions.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
པའི་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ། དཀར་བགེགས་ཆད་བརྟན་གྱི་གཏོར་མ། ཚོགས་མཆོད། གཡང་ནས། ནས་འབྲས་གྲོ་གསུམ་བསྲེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཕྱུར་བུར་གང་བའམ། བྱང་གཏེར་གཡང་གཞུང་ལས། འབྲུ་དཀར་མོ་བྲེ་གསུམ་གང་བ་འདི༔ གཡང་འགུགས་པའི་རྫས་སུ་འདི་ལྟར་ལགས༔ ཞེས་པ་ལྟར་སོ་སོར་བྲེ་ཚད་བཀང་བ་བཤམས་ཀྱང་ལེགས། དཀར་མོ་ལག་གཡས། གཞན་ཡང་གསེར་བྲེ་དངུལ་བྲེ་དངུལ་ལྟོང་། ཤེལ་དཀར་དམར་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། འོ་ཕུད། ཚྭ་ནས། ཇ་སིག །དར་ཟབ། སྣམ་རས། རྩི་བཅུད། འབྲུ་དང་འབྲུའི་ལྟང་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་མཁོ་རྒུའི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་དང་། ཆོས་སྡེའི་རིགས་ལ་བུམ་པ། རྡོར་དྲིལ། འབུད་དུང་། གཎྜི། རོལ་ཆ། ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་སོགས་ཀྱང་བཤམས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གནད་དུ་ཆེ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་མདའ་དར་དམར་པོའམ་ལྔ་ལྡན་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པ། རྡོར་དྲིལ་སོགས་དང་ཐུན་རྫས། ཚོགས་པའི་སར་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སོགས་བཀོད་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་
པ་འདུ་བྱ། སྣ་སེལ་བསེ་རག་བཀར་བ་འགྲུབ་ན་ལེགས་པས་རྩ་གསུམ་གླིང་པའི་ནོར་བདག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལྟར་བྱ། དེ་ཡང་ནོར་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་གོང་ཞག་བདུན་ནམ་གསུམ་སོགས་ཆིག་དྲིལ་དུ་བསྒྲུབ་དགོས་རུང་། དེང་སང་ཕལ་ཆེར་གྱིས་མི་ལྕོགས་ཤིང་ས་བཅད་མ་སྟོང་ཙམ་དུ་གཡང་སྒྲུབ་རང་གི་ཐུན་དང་པོའི་འགོར་ཚར་གཅིག་གྱེར་བ་ཕྱག་བཞེས་སུ་སྣང་། དེ་ལྟར་ན་སྐབས་འདིར་མས་ཕྱོགས་ལོགས་ཤིག་ཏུ་བསེ་རག་བཀར་ཡས་རྒྱས་བསྡུས་སྤྲོས་འབྱོར་དང་བསྟུན་པ་འདུ་བྱས་ལ་དངོས་གཞིའི་ལས་གཞུང་ཚར་དང་པོའི་བགེགས་སྐྲོད་ཀྱི་སྐབས་སམ། ཡང་ན་གཡང་འགུགས་ཀྱི་གོང་དུ་ཡས་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བརླབ། བསྐྱེད་ཆོག་ཚར་གཅིག །དགུག་གཞུག་བདེན་བདར་ལན་གསུམ། འགུགས་སྔགས་ཉེར་གཅིག །ཁ་ཆིངས་ཀྱི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་མཐར་ཐུན་ལ་བསྔགས་ནས་འདེབས། དེ་ནས་ཡས་ཁ་ཕྱིར་སྒྱུར་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་སོགས་ཀྱིས་རྫོངས་སུ་འདེབས། ཅུང་ཟད་སྤགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་དམ་སྲི་བགེགས་རྣམས་དང༔ སོགས་ཀྱིས་ལམ་བསྟན། འབྱུང་པོ་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ་ཀྱི་མཐར་དྲག་སྔགས་ཐུན་བྲབ་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་ཡས་རྣམས་གནས་ཁང་མི་མཐོང་བའི་ཆུ་ངོགས་སམ་ལམ་ཆེན་པོའི་མདོ་
སོགས་སུ་བསྐྱལ་ལ་ལས་བྱང་ལྟར་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། འོན་ཏེ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་རང་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་མིན་ཕྱིར་ཆད་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི

【汉语翻译】
的各种食物，长寿丸，长寿酒，勃起三兄弟，白魔断常朵玛，会供，吉祥青稞，青稞大米小麦混合装满珍宝器皿，或者，北方伏藏招财法中说："三斗白青稞，是招财的物品。" 像这样各自装满斗也可以。右手拿白芥子。此外，金斗、银斗、银升。白水晶红水晶等各种珍宝，头道奶，盐青稞，茶叶，绸缎，棉布，油，粮食和粮食的升等，陈设眼看所需的一切物品，根据财力。对于寺院类的，瓶，金刚铃，吹海螺，犍椎，乐器，三法衣等也陈设，是缘起的关键。上师面前，箭上系红色彩带或用五彩镜子装饰，金刚铃等和食子，会众处，香和各种乐器等布置，显得特别殊胜。
如果能成功地分开摆放各种酒，像根本三界洲的财主莲花国王一样做。也就是，在开始修财神法之前，需要连续禁语闭关七天或三天等。现在大多数人做不到，只是在章节未空之前，在招财法自己的第一座开始时念诵一遍，这似乎是一种惯例。这样的话，此时在下方的某个地方，分开摆放酒，根据兴盛简略丰盛程度来做，然后在正式仪轨的第一座驱魔时，或者在招财之前，用六字真言和六手印加持酒。念诵一遍生起次第文，迎请安住真实三次，招财咒二十一遍，最后念诵大约一百遍誓言咒，然后供奉于食子上。然后将酒杯口朝外，以（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）等送走。稍微撒一点，以（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）听着，厉鬼邪魔等，指示道路。在（藏文：འབྱུང་པོ་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：भुं पो उच्छ टाय फट，梵文罗马拟音：bhūṃ po uccha ṭāya phaṭ，汉语字面意思：生者，驱逐，摧毁）之后，以猛咒、食子、打击乐器的恐吓，将酒送到房屋看不见的水边或大路口等处，按照仪轨观修保护轮。即使不成功，因为不是自己仪轨的明确指示，所以不会成为违背誓言的过失。第二，正行。

【英语翻译】
various kinds of food, longevity pills, longevity wine, the three brothers of erection, white demon severance and stability torma, tsok offering, auspicious barley, a mixture of barley, rice, and wheat filled to the brim in a precious vessel, or, according to the Northern Treasure's Yangzhung: "These three measures of white grain are the substance for attracting wealth." It is also good to arrange them separately filled to the measure. White mustard in the right hand. Also, a gold bre, a silver bre, a silver tong. Various kinds of precious jewels such as white and red crystal, first milk, salt barley, tea, silk, cotton cloth, oil, grains and grain tongs, etc., arrange all the necessary items for viewing, according to your means. For monasteries, a vase, vajra bell, blowing conch, gaṇḍi, musical instruments, three kinds of Dharma robes, etc., are also arranged, which is the key to auspiciousness. In front of the teacher, an arrow decorated with a red ribbon or a five-colored mirror, vajra bell, etc., and torma substances. At the assembly place, incense and various kinds of music, etc., are arranged, which makes it particularly excellent.
If you can successfully separate and arrange various kinds of alcohol, do it like the wealth owner Pema Gyalpo of the Root Three Realms. That is, before starting the wealth practice, you need to do a solitary retreat for seven or three days, etc. Nowadays, most people cannot do it, and it seems to be a custom to recite it once at the beginning of the first session of the wealth practice itself, just before the chapter is empty. In that case, at this time, in a separate place below, separate and arrange the alcohol, according to the prosperity, simplicity, and abundance. Then, at the time of the first session of the main ritual's exorcism, or before attracting wealth, bless the alcohol with the six-syllable mantra and the six mudras. Recite the generation stage text once, invite and abide truthfully three times, recite the wealth-attracting mantra twenty-one times, and finally recite the oath mantra about a hundred times, and then offer it to the torma. Then turn the mouth of the alcohol cup outwards, and send it off with (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), etc. Sprinkle a little, and with (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), listen, ghosts and demons, etc., indicate the path. After (Tibetan: འབྱུང་པོ་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: भुं पो उच्छ टाय फट, Sanskrit Romanization: bhūṃ po uccha ṭāya phaṭ, Chinese literal meaning: Born one, expel, destroy), with fierce mantras, torma, and the intimidation of percussion instruments, send the alcohol to a water's edge or a major intersection where the house cannot be seen, and meditate on the protection wheel according to the ritual text. Even if it is not successful, since it is not a clear instruction of one's own ritual, it will not become a transgression of vows. Second, the main part.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
་ནི། ཐུན་བཞིར་ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གྱེར་ཞིང་བདག་མདུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་སོགས་བསྙེན་ཡིག་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་དང་བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ལྟར་ཉམས་སུ་བསྟར། དེ་ཡང་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། དངོས་གཞི་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་ཛཔ྄་བསྟོད་ཀྱི་བར། མདའ་དར་གཡོབ་ཅིང་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ་གཡང་འགུགས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་བརྟན་བཞུགས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་རྣམས་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་དགོས་ཤིང་། ཐུན་རེར་བསྙེན་སྔགས་སྟོང་། སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ། ལས་སྦྱོར་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་དང་གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་གཉིས་ཉེར་གཅིག་རེ་ཙམ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། གཞན་མ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ནས་གཟུང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཉིན་རེའི་ཐུན་དང་པོའི་འགོར་བྱ། སྲུང་མ་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་མཆོད་ཕྲིན། ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་སོགས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་དགོང་ཐུན། སྲོད་ཐུན་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་མཐར་སྦྱར་ཏེ། མདོར་ན་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང་རྟེན་འཛུག་གཡང་གཏའ་
སྡོམ་པ་རྣམས་དངོས་གཞིའི་རིང་མི་བྱ་བར་འཇོག་པ་མ་གཏོགས་དེ་ཕྱིན་ཉིན་ཞག་རེར་ལས་བྱང་གི་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་བྱ་བའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཞག་གྲངས་བདུན་སོགས་གནས་དུས་དང་སྦྱར་བ་བསྒྲུབས་ནས། གྲོལ་རྒྱུའི་ཐུན་གྱི་མཐར་ཚོགས་མཆོད་སྐོང་བཤགས་གཡང་འགུགས་སོགས་ནས་བྲོ་བརྡུང་གི་བར་ཚང་བར་གྱེར་བའི་ཆད་ཐོའི་སྐབས་ཆོས་སྲུང་གི་འཛིན་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་འབུལ། དེ་ནས་ཡོན་བདག་རྒྱན་གོས་བཟང་པོ་དང་བཅས་བོས། སྟན་བཟང་པོ་འབྲུ་དཀར་གྱི་གཡུང་དྲུང་བྲིས་པ་ལ་བཞག་པར་སྤྲོ་ན་དབང་ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་རྫོགས་པར་བསྐུར་ན་ལེགས་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དབང་རྫས་བུམ་པ་དང་ཐོད་ཆང་སོགས་ཀྱང་བཤམ་སྒྲུབ་དང་བདག་འཇུག་བླང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་ཤིང་། བསྡུ་ན་ལས་བྱང་ནང་གི་གཏོར་དབང་བྱ། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་རབ་གནས་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་རྫས་བརྒྱད་དང་སྣ་བདུན་གཏད། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་རྟེན་འཛུག་བགྱིད་རྗེས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་དང་མེ་ཏོག་འཐོར། གཡང་གཏའ་སྡོམ་པའི་མཇུག་གཡང་སྒྲོམ་གྱི་སྒོ་བཅད་པར་མར་གྱི་ཡར་སེས་་་མ་ཐེམ་ལ་སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་རྒྱལ་མཚོན་བྱེད་བཞི་དང་རུ་གཡས་གཡོན་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་མཚོན་བྱེད་གཉིས་རེ་འདེབས་པ་ཡིན། བརྒྱད་སོགས་འདེབས།
བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ། བསྔོ་སྨོན། ལས་བྱང་གི་ཤིས་བརྗོད་རྫོགས་མཐར། གཡང་

【汉语翻译】
是故，于四座中，讽诵事业经《如意宝树》，并如意生王及具传承上师之教言，修持自前之禅定所缘等念诵仪轨。彼亦供养加持，及正行从生起本尊至赞诵之间，摇动箭幡，并以音声而勾招福运，于前生起而安住，自生起之收放等，于一切座中皆应作。每座念诵本尊咒千遍，成就咒百遍，事业则念诵财神、伏藏主之陀罗尼，及普贤之成就咒各二十一遍，随力而念。其他从嘛字七句祈请文及传承祈请文等，前行之法，于每日第一座之初作。护法总别之供赞，会供及忏悔等后续次第，于晚座、夜座等随其所宜而安立。总之，除于正行期间不作取悉地、安立所依、福物抵押、
誓言等之外，其后每日皆应圆满事业经之加行、正行、后行三者。三者后行：如前所说之次第，修持与处所时日相合之七日等，于解脱座之末，从会供、忏悔、勾招福运等至跳金刚舞之间，圆满讽诵，于中断之时，亦供养护法之执持朵玛等。其后迎请施主，并以妙好之衣饰庄严。若欲于书写白芥子雍仲之妙好座垫上安坐，则圆满灌顶悉地宝树为佳，如是则灌顶物瓶及颅器酒等亦须先行陈设修治及取自入。若略摄，则作事业经内之朵玛灌顶。若喜 विस्तृत，则如胜乐金刚之灌顶时，交付八吉祥物及七宝。作酬谢之供赞、忏悔、安立所依，作后安住之祈愿，并散花。于福物抵押誓言之末，于封闭福物箱之门上，涂以酥油之向上生长之图案，于门槛上，则安立象征护门忿怒明王之四者，及象征左右二方大天王之二者，共八者等。
自生起之收摄次第。回向发愿。于事业经之吉祥圆满语终结时，福

【英语翻译】
Therefore, in the four sessions, recite the activity manual "Wish-Fulfilling Tree," and practice the preliminary and subsequent stages of the self-visualization meditation, etc., according to the instructions of the Wish-Fulfilling King and the lineage lamas. That is, bless the offerings, and from the main practice of deity generation to the praise, wave the arrow banner and invoke prosperity with sound. Stabilize the front generation. The self-generation's gathering and dispersing should be done in all sessions. In each session, recite the main mantra a thousand times, the accomplishment mantra a hundred times, and for the activities, recite the dharani of the wealth deity and the treasure owner, and the accomplishment mantra of the general Yaksha, twenty-one times each, as much as possible. Other preliminary practices, such as the seven-line prayer to Padmasambhava and the lineage prayer, should be done at the beginning of the first session of each day. The general and specific offerings to the protectors, the feast and confession, and other subsequent stages should be arranged at the end of the evening and night sessions, as appropriate. In short, except for not taking siddhis, establishing supports, pledging wealth, and
vows during the main practice, thereafter, each day should complete the three stages of the activity manual: preliminary, main, and subsequent. The third is the subsequent stage: according to the previously described sequence, practice for seven days or so, in accordance with the place and time. At the end of the liberation session, from the feast offering, confession, and invocation of prosperity to the Vajra dance, recite completely. During interruptions, also offer the Dharma protectors' holding tormas, etc. After that, invite the patron, adorned with beautiful clothes and ornaments. If you wish to place him on a beautiful cushion with a white mustard seed swastika drawn on it, it is best to bestow the complete empowerment of the Wish-Fulfilling Tree of Accomplishment. In that case, the empowerment substances, such as the vase and skull cup of wine, must also be prepared and arranged in advance, and self-entry must be taken. If abbreviated, perform the torma empowerment within the activity manual. If you prefer elaboration, then, as in the consecration ceremony, give the eight auspicious symbols and the seven treasures. Make offerings of gratitude, praise, confess transgressions, establish supports, make prayers for stability, and scatter flowers. At the end of the wealth pledge vow, on the door of the closed wealth box, apply an upward-growing pattern of ghee, and on the threshold, place four symbols representing the wrathful gatekeeper, and two symbols representing the four great kings of the left and right sides, a total of eight, etc.
The order of gathering the self-generation. Dedication and aspiration. At the end of the auspicious words of the activity manual, fortune.

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ནས་ཡོན་མཆོད་ཚང་མར་བཀྱེ་ལ་མདོ་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། ཡོན་མཆོད་ཐུན་མོང་དུ་ཚོགས་དང་ཚེ་རྫས་གཡང་ཆང་ཕྱེ་མར་སོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་བྱ། འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་མ་བསྡུས་པར་བཞག་ཏུ་རུང་བའི་དབང་བྱས་ཀྱི་དེ་ལྟར་མིན་ན་རྟེན་འཛུག་གི་གོང་དུ་གཡང་རྟེན་གཡང་རྫས་ཀྱི་ཕུད་དང་བཅས་བང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་ལ་སོགས་པར་གདན་དྲངས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། བགེགས་བསྐྲད། སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་བཟླས་པ་ཡན་བསྡུས་ཙམ་གྱེར་ལ་གཡང་འགུགས་རྟེན་འཛུག་གཡང་གཏའ་སྡོམ་པ་མན་སྔར་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ། །རྩོད་དུས་ཐ་མའི་འགྲོ་རྣམས་སྙིགས་མ་ལྔའི། །གདུང་བ་བསྐལ་མེའི་དབལ་གྱིས་འཚིག་པ་ལ། །ཕན་བདེའི་བསིལ་བ་རབ་སྟེར་སྣོད་བཅུད་ཀྱི། །ཕུན་ཚོགས་མྱུ་གུ་སྐྱེད་བྱེད་འདི་ཁོ་ན། །འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་སྦྱིན་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི། །རིན་ཆེན་ཕུང་པོར་སྤུངས་ལས་ཆེས་ལྷག་པའི། །ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་མན་ངག་གསལ་བྱས་དགེས། །འགྲོ་ཀུན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་དབང་འབྱོར་ཤོག །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱིས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་
པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པ་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་འདི་ཡང་དེང་དུས་བསྟན་སྲིད་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོར་མཐོང་ནས་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་རྒྱལ་བའི་ལོ་མགོ་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་གྲུབ་པར་འདོད་རྒུའི་འབྱུང་གནས་བཟད་སྒེར་སྟོད་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ། དགེའོ།། ༈ །།འདིའི་བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། པདྨ་སཾ་བྷ་བ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་། དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་གླིང་པ། ཆོས་བདག་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་སོ།།
པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ། གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ།

【汉语翻译】
于是将所有供品陈设，并广说从经续中所出的吉祥偈颂，同时降下花雨。共同享用供品、会供、长寿物、招财酒、糌粑等，并广作欢庆。这是可以不收摄坛城而安放的情况，如果不是这样，那么在安立本尊之前，将包含招财物、招财物品精华的宝库深处等地迎请安住。驱逐邪魔。如果愿意，可以念诵仪轨直至念诵部分，略作收摄，然后从招财、安立本尊、招财抵押、誓言以下，按照之前所说进行。末世争斗时代的众生，被五浊的痛苦，劫末之火的火焰所焚烧，唯有这能给予利益安乐的清凉，是生长器情圆满的苗芽之因。为了施予如意财富，胜过堆积如意宝的珍宝山，以甚深伏藏秘密窍诀的阐明之善，愿一切众生都能自在拥有虚空藏。上师财神修法，以摄伏三界之力的招财事业之行持，此阐明之伏藏右旋海螺，如今也被视为对护持政教者具有广大利益之门，由伏藏导师努班·丹增益西伦珠于胜者年头的八月八日，在如意之源巴泽噶托寺写成，愿善妙增盛！萨瓦芒嘎拉姆！善哉！此传承：普贤王如来。五部佛。金刚童子。金刚手。事业自在母。莲花生。措嘉。嘉瓦秋扬。旭布巴森。彼二合一之化身邬金智美林巴。法主丹增益西伦珠。邦顿白玛策旺。丹增钦绕图多。白玛沃色多昂林巴。如是。
莲花国王，赞巴拉灌顶仪轨，如意宝瓶。努班·丹增益西伦珠。

【英语翻译】
Then arrange all the offerings, and extensively recite the auspicious verses from the sutras and tantras, while showering flowers. Commonly enjoy the offerings, tsok, longevity substances, wealth-attracting alcohol, roasted barley flour, etc., and make great celebrations. This is in the case where the mandala can be left without being dismantled, but if not, then before establishing the support, invite and seat the essence of the wealth-attracting objects and wealth-attracting substances in the depths of the treasury, etc. Banish obstacles. If desired, recite the practice manual up to the recitation section, briefly summarizing it, and then from attracting wealth, establishing the support, wealth-attracting pledge, and vows onwards, proceed as previously described. For the beings of the final age of strife, who are burned by the suffering of the five degenerations, and the flames of the fire at the end of the kalpa, only this can give the coolness of benefit and happiness, and is the cause of growing the sprouts of perfect vessel and contents. In order to bestow desired wealth, surpassing the accumulation of wish-fulfilling jewel mountains, may all beings have the power to freely possess the treasury of space, through the virtue of clarifying the profound treasure secret instructions. May virtue and auspiciousness increase! Sarva Mangalam! Good! This lineage: Kuntuzangpo. Five families. Vajrakumara. Vajrapani. Karmeshvari. Padmasambhava. Tsogyal. Gyalwa Chokyang. Shubu Palseng. Orgyen Drime Lingpa, the emanation of the union of the two. Chodak Tenzin Yeshe Lhundrup. Pangton Pema Tshewang. Tenzin Khyenrab Thutob. Pema Osel Do-ngak Lingpa. Thus.
Lotus King, Zambhala empowerment ritual, wish-fulfilling treasure vase. Nubvan Tenzin Yeshe Lhundrup.

============================================================

